msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-15 11:34+0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-15 11:36+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: vi_VN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: foxtool.php:159 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: foxtool.php:161 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: inc/chat.php:32 msgid "Not entered" msgstr "Chưa nhập" #: inc/chat.php:222 inc/woo.php:170 msgid "Contact" msgstr "Liên hệ" #: inc/chat.php:392 msgid "Navigation bar (Foxtool)" msgstr "Thanh điều hướng (Foxtool)" #: inc/custom.php:205 main/page/7mail.php:36 main/page/7mail.php:37 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" #: inc/custom.php:208 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: inc/custom.php:211 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: inc/custom.php:256 msgid "Welcome to Foxtool" msgstr "Chào mừng đến với Foxtool" #: inc/custom.php:262 msgid "Welcome to" msgstr "Chào mừng bạn đến" #: inc/custom.php:263 msgid "WEBSITE INFORMATION" msgstr "THÔNG TIN TRANG WEB" #: inc/debug.php:238 inc/font.php:156 inc/main.php:561 inc/main.php:600 #: inc/media.php:75 inc/media.php:567 inc/speed.php:73 inc/speed.php:89 #: inc/speed.php:105 inc/speed.php:121 inc/speed.php:147 inc/speed.php:173 #: inc/speed.php:199 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Không đủ quyền" #: inc/debug.php:267 msgid "Failed to load debug log" msgstr "Không tải được nhật ký gỡ lỗi" #: inc/debug.php:270 msgid "Debug log file does not exist" msgstr "Tệp nhật ký gỡ lỗi không tồn tại" #: inc/font.php:136 msgid "Deleted successfully" msgstr "Đã xóa thành công" #: inc/font.php:138 msgid "Failed to delete the file" msgstr "Không thể xóa tập tin" #: inc/font.php:141 msgid "The file path is invalid or not a file" msgstr "Đường dẫn tệp không hợp lệ hoặc không phải là tệp" #: inc/font.php:147 msgid "Font does not exist" msgstr "Phong chữ không tồn tại" #: inc/foxtool.php:56 msgid "Does not exist" msgstr "Không tồn tại" #: inc/foxtool.php:193 msgid "Foxtool" msgstr "Foxtool" #: inc/gindex.php:111 inc/gindex.php:218 msgid "Already declared" msgstr "Đã thông báo" #: inc/gindex.php:116 inc/gindex.php:222 msgid "Declaration already deleted" msgstr "Đã thông báo xóa" #: inc/gindex.php:122 inc/gindex.php:229 inc/gindex.php:236 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: inc/gindex.php:123 inc/gindex.php:230 msgid "Status:" msgstr "Trạng thái:" #: inc/gindex.php:124 inc/gindex.php:231 msgid "Time:" msgstr "Thời gian:" #: inc/gindex.php:129 inc/gindex.php:135 inc/gindex.php:141 msgid "URL: does not exist" msgstr "URL: không tồn tại" #: inc/gindex.php:236 msgid "does not exist" msgstr "không tồn tại" #: inc/goo.php:52 msgid "Sign in with Google" msgstr "Đăng nhập bằng Google" #: inc/goo.php:54 msgid "Log out" msgstr "Đăng xuất" #: inc/goo.php:179 inc/goo.php:221 inc/goo.php:286 inc/goo.php:324 msgid "The reCAPTCHA is invalid" msgstr "reCAPTCHA không hợp lệ" #: inc/goo.php:184 msgid "reCAPTCHA verification failed. Please try again" msgstr "Xác minh reCAPTCHA không thành công. Vui lòng thử lại" #: inc/goo.php:189 msgid "The reCAPTCHA error is mandatory" msgstr "Lỗi reCAPTCHA là bắt buộc" #: inc/goo.php:199 msgid "reCAPTCHA is required" msgstr "reCAPTCHA là bắt buộc" #: inc/goo.php:224 inc/goo.php:291 inc/goo.php:327 msgid "reCAPTCHA error. Please try again" msgstr "Lỗi reCAPTCHA. Vui lòng thử lại" #: inc/goo.php:262 inc/goo.php:302 msgid "Please complete the reCAPTCHA to verify that you are not a robot" msgstr "Vui lòng hoàn thành reCAPTCHA để xác minh rằng bạn không phải là robot" #: inc/mail.php:37 msgid "Test SMTP email sending from your website" msgstr "Kiểm tra việc gửi email SMTP từ trang web của bạn" #: inc/mail.php:38 msgid "" "If you receive this email, then the SMTP email sending function is working " "well" msgstr "" "Nếu bạn nhận được email này thì chức năng gửi email SMTP đang hoạt động tốt" #: inc/mail.php:42 msgid "Email sent successfully" msgstr "Email đã được gửi thành công" #: inc/mail.php:44 msgid "Unable to send email!" msgstr "Không thể gửi email!" #: inc/mail.php:57 msgid "Your comment has just been replied to" msgstr "Bình luận của bạn vừa được trả lời" #: inc/mail.php:58 msgid "Your comment has just been replied to in the post" msgstr "Bình luận của bạn vừa được trả lời trong bài viết" #: inc/mail.php:71 #, php-format msgid "" "Hello %s. A new comment has been posted on your article \"%s\". You can view " "the comment here: %s" msgstr "" "Xin chào %s. Một bình luận mới đã được đăng trên bài viết \"%s\" của bạn. " "Bạn có thể xem bình luận ở đây: %s" #: inc/mail.php:76 #, php-format msgid "[%s] New comment on the article \"%s\"" msgstr "[%s] Bình luận mới về bài viết \"%s\"" #: inc/mail.php:87 msgid "Welcome to the website" msgstr "Chào mừng đến với trang web" #: inc/mail.php:88 msgid "This is an email notification of your successful registration" msgstr "Đây là email thông báo bạn đăng ký thành công" #: inc/main.php:661 msgid "Enter keywords to search" msgstr "Nhập từ khóa để tìm kiếm" #: inc/main.php:662 msgid "Search" msgstr "Tìm" #: inc/main.php:789 msgid "No results found" msgstr "Không có kết quả nào được tìm thấy" #: inc/media.php:81 msgid "Deleted" msgstr "Đã xóa" #: inc/media.php:81 msgid "images" msgstr "hình ảnh" #: inc/media.php:83 msgid "No size" msgstr "Không có kích thước" #: inc/media.php:255 msgid "GD Library does not support AVIF images" msgstr "Thư viện GD không hỗ trợ hình ảnh AVIF" #: inc/media.php:258 msgid "GD Library is not installed" msgstr "Thư viện GD chưa được cài đặt" #: inc/media.php:604 msgid "Media" msgstr "Thư viện" #: inc/media.php:612 main/page/5media.php:114 msgid "Enable JPG image compression" msgstr "Kích hoạt nén hình ảnh JPG" #: inc/media.php:622 msgid "Enable WEBP image compression" msgstr "Kích hoạt nén hình ảnh WEBP" #: inc/media.php:632 msgid "Allows uploading AVIF photos" msgstr "Cho phép tải lên ảnh AVIF" #: inc/media.php:642 msgid "Enable AVIF image compression" msgstr "Kích hoạt nén hình ảnh AVIF" #: inc/media.php:652 msgid "Enable image size limitation" msgstr "Kích hoạt giới hạn kích thước" #: inc/media.php:662 msgid "Enable watermarks" msgstr "Kích hoạt hình mờ" #: inc/media.php:725 msgid "Settings changed" msgstr "Đã thay đổi cài đặt" #: inc/media.php:727 msgid "Failed to update setting:" msgstr "Không cập nhật được cài đặt:" #: inc/media.php:731 msgid "An error occurred" msgstr "Đã xảy ra lỗi" #: inc/notify.php:23 msgid "Ad-blocker detection" msgstr "Phát hiện trình chặn quảng cáo" #: inc/notify.php:24 msgid "" "Please disable ad-blocker on your browser to access and view the content" msgstr "" "Vui lòng tắt trình chặn quảng cáo trên trình duyệt của bạn để truy cập và " "xem nội dung" #: inc/notify.php:35 msgid "Agree" msgstr "Đồng ý" #: inc/notify.php:48 msgid "You havent added content yet" msgstr "Bạn chưa thêm nội dung" #: inc/post.php:160 msgid "Invalid request state" msgstr "Trạng thái yêu cầu không hợp lệ" #: inc/post.php:163 msgid "Security check failed" msgstr "Kiểm tra bảo mật không thành công" #: inc/post.php:173 msgid "Modifying settings is not allowed" msgstr "Không được phép sửa đổi cài đặt" #: inc/post.php:184 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân bản" #: inc/post.php:199 msgid "(duplicate)" msgstr "(nhân bản)" #: inc/scuri.php:11 msgid "You are not logged in" msgstr "Bạn không đăng nhập" #: inc/scuri.php:74 msgid "Unable to determine image format" msgstr "Không thể xác định định dạng hình ảnh" #: inc/scuri.php:81 msgid "" "I am sorry, you can only upload image files in the formats .GIF, .JPG, ." "PNG, .WEBP, .SVG" msgstr "" "Rất tiếc, bạn chỉ có thể tải lên các tệp hình ảnh có định dạng .GIF, .JPG, ." "PNG, .WEBP, .SVG" #: inc/shortcode.php:9 msgid "This content is locked! You need to log in to view" msgstr "Nội dung này đã bị khóa! Bạn cần đăng nhập để xem" #: inc/shortcode.php:67 inc/shortcode.php:79 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" #: inc/toc.php:34 msgid "Table of Contents" msgstr "Mục lục" #: inc/toc.php:190 msgid "TOC Settings" msgstr "Cài đặt TOC" #: inc/toc.php:201 msgid "Enabled TOC" msgstr "Kích hoạt TOC" #: inc/toc.php:205 msgid "Disabled TOC" msgstr "Vô hiệu hóa TOC" #: inc/tool.php:95 msgid "Classic editing" msgstr "Soạn thảo cổ điển" #: inc/tool.php:96 msgid "Editor classic" msgstr "Soạn thảo cổ điển" #: inc/tool.php:117 msgid "Classic Editor" msgstr "Trình soạn thảo cổ điển" #: inc/tool.php:163 msgid "You have successfully copied" msgstr "Bạn đã sao chép thành công" #: inc/user.php:72 msgid "Upload avatars" msgstr "Tải lên hình đại diện" #: inc/user.php:73 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: inc/woo.php:133 msgid "Free!" msgstr "Miễn phí!" #: inc/woo.php:167 msgid "From" msgstr "Từ" #: inc/woo.php:168 msgid "Code orders" msgstr "Mã đơn hàng" #: inc/woo.php:169 msgid "Buyer" msgstr "Người mua" #: inc/woo.php:171 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: main/about.php:14 main/page/ft-about1.php:4 msgid "ABOUT" msgstr "ABOUT" #: main/about.php:15 main/page/ft-about2.php:4 msgid "DATABASE" msgstr "DATABASE" #: main/about.php:39 msgid "About" msgstr "Thông tin" #: main/admin.php:16 main/page/1speed.php:4 msgid "OPTIMIZE" msgstr "OPTIMIZE" #: main/admin.php:17 main/page/2scuri.php:4 msgid "SECURITY" msgstr "SECURITY" #: main/admin.php:18 main/page/3tool.php:4 msgid "TOOL" msgstr "TOOL" #: main/admin.php:19 main/page/4main.php:4 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #: main/admin.php:20 main/page/5media.php:4 msgid "MEDIA" msgstr "MEDIA" #: main/admin.php:21 msgid "POST" msgstr "POST" #: main/admin.php:22 main/page/7mail.php:4 msgid "MAIL" msgstr "MAIL" #: main/admin.php:23 msgid "WOO" msgstr "WOO" #: main/admin.php:24 main/page/9user.php:4 msgid "USER" msgstr "USER" #: main/admin.php:25 main/page/10custom.php:4 msgid "CUSTOM" msgstr "CUSTOM" #: main/admin.php:26 main/page/11google.php:4 msgid "GOOGLE" msgstr "GOOGLE" #: main/admin.php:27 main/page/12chat.php:4 msgid "CHAT" msgstr "CHAT" #: main/admin.php:28 main/page/13shortcode.php:4 msgid "SHORTCODE" msgstr "SHORTCODE" #: main/admin.php:29 main/page/14notify.php:4 msgid "NOTIFY" msgstr "NOTIFY" #: main/admin.php:30 main/page/15ads.php:4 msgid "ADS" msgstr "ADS" #: main/admin.php:31 main/gindex.php:16 main/gindex.php:71 #: main/page/ft-setting.php:4 msgid "SETTING" msgstr "SETTING" #: main/admin.php:105 main/code.php:91 main/debug.php:74 main/font.php:126 #: main/gindex.php:123 main/redirects.php:101 main/toc.php:271 msgid "SAVE CONTENT" msgstr "LƯU NỘI DUNG" #: main/admin.php:145 msgid "Overview" msgstr "Tổng quan" #: main/backup.php:15 msgid "FOXTOOL" msgstr "FOXTOOL" #: main/backup.php:16 msgid "CODE" msgstr "CODE" #: main/backup.php:29 main/backup.php:43 msgid "New configuration has been successfully added" msgstr "Cấu hình mới đã được thêm thành công" #: main/backup.php:31 main/backup.php:45 msgid "Invalid data" msgstr "Dữ liệu không hợp lệ" #: main/backup.php:53 msgid "EXPORT & IMPORT DATA FOXTOOL" msgstr "XUẤT & NHẬP DỮ LIỆU FOXTOOL" #: main/backup.php:55 msgid "Foxtool configuration data export box" msgstr "Hộp xuất dữ liệu cấu hình Foxtool" #: main/backup.php:59 msgid "Foxtool configuration data import box" msgstr "Hộp nhập dữ liệu cấu hình Foxtool" #: main/backup.php:61 main/backup.php:80 msgid "Enter data here" msgstr "Nhập dữ liệu vào đây" #: main/backup.php:65 msgid "IMPORT FOXTOOL DATA" msgstr "NHẬP DỮ LIỆU FOXTOOL" #: main/backup.php:72 msgid "EXPORT & IMPORT CODE DATA" msgstr "XUẤT & NHẬP DỮ LIỆU CODE" #: main/backup.php:74 msgid "Code configuration data export box" msgstr "Hộp xuất dữ liệu cấu hình code" #: main/backup.php:78 msgid "Code configuration data import box" msgstr "Hộp nhập dữ liệu cấu hình code" #: main/backup.php:84 msgid "IMPORT CODE DATA" msgstr "NHẬP DỮ LIỆU CODE" #: main/backup.php:102 msgid "Export" msgstr "Xuất ra" #: main/code.php:16 main/code.php:33 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: main/code.php:17 main/code.php:51 msgid "WP HEAD" msgstr "WP HEAD" #: main/code.php:18 main/code.php:61 msgid "WP BODY" msgstr "WP BODY" #: main/code.php:19 main/code.php:71 msgid "WP FOOTER" msgstr "WP FOOTER" #: main/code.php:20 main/code.php:81 msgid "WP LOGIN" msgstr "WP LOGIN" #: main/code.php:35 msgid "Add CSS to your website" msgstr "Thêm CSS vào trang web của bạn" #: main/code.php:37 main/code.php:41 main/code.php:45 msgid "Enter CSS here" msgstr "Nhập CSS vào đây" #: main/code.php:39 msgid "Add CSS for tablet size" msgstr "Thêm CSS cho kích thước máy tính bảng" #: main/code.php:43 msgid "Add CSS for mobile size" msgstr "Thêm CSS cho kích thước di động" #: main/code.php:53 msgid "Add code to WP head" msgstr "Thêm code vào WP head" #: main/code.php:55 main/code.php:65 main/code.php:75 main/code.php:85 msgid "Enter code here" msgstr "Nhập code vào đây" #: main/code.php:63 msgid "Add code to WP body" msgstr "Thêm code vào WP body" #: main/code.php:73 msgid "Add code to WP footer" msgstr "Thêm code vào WP footer" #: main/code.php:83 msgid "Add code to WP login" msgstr "Thêm code vào WP login" #: main/code.php:132 msgid "Add code" msgstr "Thêm mã" #: main/completed.php:4 msgid "Completed" msgstr "Hoàn thành" #: main/completed.php:5 msgid "Your configuration has been saved" msgstr "Cấu hình của bạn đã được lưu" #: main/completed.php:6 msgid "OK" msgstr "OK" #: main/debug.php:15 main/debug.php:28 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" #: main/debug.php:30 msgid "Debug settings" msgstr "Cài đặt gỡ lỗi" #: main/debug.php:35 msgid "Enable WP_DEBUG" msgstr "Kích hoạt WP_DEBUG" #: main/debug.php:41 msgid "Enable WP_DEBUG_LOG" msgstr "Kích hoạt WP_DEBUG_LOG" #: main/debug.php:47 msgid "Enable WP_DEBUG_DISPLAY" msgstr "Kích hoạt WP_DEBUG_DISPLAY" #: main/debug.php:56 msgid "Clear all" msgstr "Xóa tất cả" #: main/debug.php:57 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: main/debug.php:64 msgid "The debug file does not exist" msgstr "Tệp gỡ lỗi không tồn tại" #: main/debug.php:67 msgid "Debug is not enabled" msgstr "Gỡ lỗi không được kích hoạt" #: main/debug.php:112 msgid "Cleaned the screen" msgstr "Đã làm sạch màn hình" #: main/debug.php:115 msgid "Error cannot be cleaned" msgstr "Lỗi không thể làm sạch" #: main/debug.php:121 msgid "Screen refreshed" msgstr "Màn hình đã được làm mới" #: main/debug.php:147 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" #: main/font.php:17 main/font.php:35 msgid "ADD FONT" msgstr "ADD FONT" #: main/font.php:18 main/font.php:85 msgid "USE FONT" msgstr "USE FONT" #: main/font.php:24 msgid "Upload font success" msgstr "Tải lên phông chữ thành công" #: main/font.php:26 msgid "Upload font error" msgstr "Lỗi tải phông chữ" #: main/font.php:37 msgid "Add fonts" msgstr "Thêm phông chữ" #: main/font.php:39 msgid "Name the font" msgstr "Đặt tên cho phông chữ" #: main/font.php:43 msgid "BROWSE FILE" msgstr "DUYỆT TẬP TIN" #: main/font.php:44 msgid "Accepted Font Format : woff2, ttf, otf, off | Font Size: Upto 25 MB" msgstr "" "Định dạng phông chữ được chấp nhận: woff2, ttf, otf, off | Kích thước phông " "chữ: Tối đa 25 MB" #: main/font.php:47 msgid "UPLOAD FONT" msgstr "TẢI LÊN PHÔNG CHỮ" #: main/font.php:58 msgid "font-family:" msgstr "font-family:" #: main/font.php:63 msgid "Do you want to delete?" msgstr "Bạn có muốn xóa không?" #: main/font.php:87 msgid "Use fonts on the web" msgstr "Sử dụng phông chữ trên web" #: main/font.php:91 main/font.php:92 main/font.php:93 main/font.php:94 #: main/font.php:95 main/font.php:96 main/font.php:97 main/font.php:98 #: main/font.php:99 main/font.php:100 main/font.php:101 main/font.php:102 #: main/font.php:103 main/font.php:104 msgid "Choose a font for the" msgstr "Chọn một phông chữ cho" #: main/font.php:196 msgid "Font" msgstr "Font chữ" #: main/gindex.php:15 main/gindex.php:29 main/gindex.php:60 msgid "INDEX" msgstr "INDEX" #: main/gindex.php:31 msgid "Google index function" msgstr "Chức năng index Google" #: main/gindex.php:51 msgid "Total:" msgstr "Tổng: " #: main/gindex.php:52 msgid "Use:" msgstr "Sử dụng:" #: main/gindex.php:53 msgid "Still:" msgstr "Còn:" #: main/gindex.php:57 msgid "Enter the url" msgstr "Nhập url" #: main/gindex.php:61 msgid "DEL" msgstr "DEL" #: main/gindex.php:62 msgid "CHECK" msgstr "CHECK" #: main/gindex.php:64 main/page/1speed.php:139 main/page/1speed.php:146 #: main/page/5media.php:246 msgid "Please wait" msgstr "Vui lòng chờ" #: main/gindex.php:73 msgid "Set Google api index" msgstr "Đặt Google api index" #: main/gindex.php:78 msgid "Enable index" msgstr "Kích hoạt index" #: main/gindex.php:80 msgid "Automatically index when published" msgstr "Tự động index khi xuất bản" #: main/gindex.php:100 msgid "" "You can enable the post types you want so that when you press publish, it " "will automatically index" msgstr "" "Bạn có thể kích hoạt các loại bài đăng mà bạn muốn để khi bạn nhấn xuất bản, " "nó sẽ tự động index" #: main/gindex.php:101 msgid "Add unlimited Google index json" msgstr "Thêm json index Google không giới hạn" #: main/gindex.php:104 main/gindex.php:112 main/gindex.php:214 msgid "Enter json" msgstr "Nhập json" #: main/gindex.php:120 msgid "Add json" msgstr "Thêm json" #: main/gindex.php:231 msgid "Index now" msgstr "Index nhanh" #: main/page/10custom.php:9 main/page/11google.php:9 main/page/12chat.php:9 #: main/page/13shortcode.php:9 main/page/14notify.php:9 main/page/15ads.php:9 #: main/page/1speed.php:9 main/page/2scuri.php:9 main/page/3tool.php:9 #: main/page/4main.php:9 main/page/5media.php:9 main/page/6post.php:9 #: main/page/7mail.php:9 main/page/8woo.php:9 main/page/9user.php:9 msgid "ON/OFF" msgstr "BẬT/TẮT" #: main/page/10custom.php:12 msgid "Change login link" msgstr "Thay đổi liên kết đăng nhập" #: main/page/10custom.php:18 msgid "Enable for use" msgstr "Kích hoạt để sử dụng" #: main/page/10custom.php:21 msgid "Enter a suffix" msgstr "Nhập hậu tố" #: main/page/10custom.php:23 msgid "Enable this feature and enter the login link suffix" msgstr "Kích hoạt tính năng này và nhập hậu tố liên kết đăng nhập" #: main/page/10custom.php:24 msgid "Example: domain.com/wp-admin where wp-admin is the suffix" msgstr "Ví dụ: domain.com/wp-admin trong đó wp-admin là hậu tố" #: main/page/10custom.php:25 msgid "Login link:" msgstr "Liên kết đăng nhập:" #: main/page/10custom.php:28 msgid "Custom WordPress login page" msgstr "Tùy chỉnh trang đăng nhập WordPress" #: main/page/10custom.php:33 msgid "Enable custom functionality" msgstr "Kích hoạt chức năng tùy chỉnh" #: main/page/10custom.php:34 msgid "Enable this feature to be able to use the customizations below" msgstr "Kích hoạt tính năng này để có thể sử dụng các tùy chỉnh bên dưới" #: main/page/10custom.php:36 msgid "Select the displayed logo" msgstr "Chọn logo hiển thị" #: main/page/10custom.php:38 msgid "Add the image logo link here" msgstr "Thêm link logo hình ảnh vào đây" #: main/page/10custom.php:39 main/page/10custom.php:63 #: main/page/10custom.php:147 main/page/5media.php:199 main/page/6post.php:42 msgid "Select image" msgstr "Chọn ảnh" #: main/page/10custom.php:41 msgid "The standard size for the logo is 280x80 PX" msgstr "Kích thước tiêu chuẩn cho logo là 280x80 PX" #: main/page/10custom.php:43 msgid "Customize background" msgstr "Tùy chỉnh nền" #: main/page/10custom.php:54 msgid "" "None: default not selected, Auto: background image automatically changes " "each time the page is loaded, Color: change the color you want, Upload: " "upload the background image you want" msgstr "" "None: mặc định không được chọn, Auto: hình nền tự động thay đổi mỗi khi tải " "trang, Color: thay đổi màu bạn muốn, Upload: tải lên hình nền bạn muốn" #: main/page/10custom.php:58 main/page/4main.php:238 main/toc.php:179 msgid "Background color" msgstr "Màu nền" #: main/page/10custom.php:62 msgid "Add background image link" msgstr "Thêm liên kết hình nền" #: main/page/10custom.php:66 msgid "Customize elements on the page" msgstr "Tùy chỉnh các thành phần trên trang" #: main/page/10custom.php:73 msgid "Enable element customization" msgstr "Kích hoạt tùy chỉnh phần tử" #: main/page/10custom.php:76 msgid "You can further customize your login page by enabling this feature" msgstr "" "Bạn có thể tùy chỉnh thêm trang đăng nhập của mình bằng cách kích hoạt tính " "năng này" #: main/page/10custom.php:80 msgid "Background color of the input form" msgstr "Màu nền của biểu mẫu đầu vào" #: main/page/10custom.php:85 msgid "Input / select box color" msgstr "Màu hộp nhập / chọn" #: main/page/10custom.php:90 msgid "Text color of the input / select box" msgstr "Màu văn bản của hộp nhập / chọn" #: main/page/10custom.php:95 msgid "Button color" msgstr "Nút màu" #: main/page/10custom.php:100 msgid "Button text color" msgstr "Màu văn bản nút" #: main/page/10custom.php:105 msgid "Display text color" msgstr "Hiển thị màu văn bản" #: main/page/10custom.php:110 msgid "Link display color" msgstr "Màu hiển thị liên kết" #: main/page/10custom.php:115 main/page/12chat.php:189 #: main/page/13shortcode.php:120 main/page/4main.php:246 main/toc.php:233 msgid "Border radius" msgstr "Bo viền" #: main/page/10custom.php:122 msgid "Hide back link" msgstr "Ẩn liên kết quay lại" #: main/page/10custom.php:129 msgid "Hide language options" msgstr "Ẩn tùy chọn ngôn ngữ" #: main/page/10custom.php:132 msgid "Change WordPress logo in the Admin bar" msgstr "Thay đổi logo WordPress ở thanh quản trị" #: main/page/10custom.php:137 msgid "Disable logo display" msgstr "Tắt hiển thị logo" #: main/page/10custom.php:143 msgid "Enable logo customization" msgstr "Kích hoạt tùy chỉnh logo" #: main/page/10custom.php:146 msgid "Add logo link" msgstr "Thêm liên kết logo" #: main/page/10custom.php:149 msgid "" "The changing image is square, with the standard size being 100x100 pixels" msgstr "Hình ảnh thay đổi là hình vuông, kích thước chuẩn là 100x100 pixels" #: main/page/10custom.php:151 msgid "Modify the footer content of WP admin" msgstr "Sửa đổi nội dung footer của WP admin" #: main/page/10custom.php:156 msgid "Enable custom footer" msgstr "Kích hoạt chân trang tùy chỉnh" #: main/page/10custom.php:157 msgid "Enable this feature if you want to customize the footer in the WP admin" msgstr "" "Kích hoạt tính năng này nếu bạn muốn tùy chỉnh chân trang trong quản trị " "viên WP" #: main/page/10custom.php:159 msgid "Please enter the content here" msgstr "Vui lòng nhập nội dung vào đây" #: main/page/10custom.php:162 msgid "Customize dashboard widgets" msgstr "Tùy chỉnh các tiện ở ích bảng điều khiển" #: main/page/10custom.php:164 msgid "Disable unused widgets" msgstr "Tắt các widget không sử dụng" #: main/page/10custom.php:170 msgid "Disable statistics widget" msgstr "Tắt tiện ích thống kê" #: main/page/10custom.php:177 msgid "Disable WordPress info widget" msgstr "Tắt tiện ích thông tin WordPress" #: main/page/10custom.php:184 msgid "Disable quick draft widget" msgstr "Tắt tiện ích soạn thảo nhanh" #: main/page/10custom.php:191 msgid "Disable recent posts widget" msgstr "Tắt tiện ích bài đăng gần đây" #: main/page/10custom.php:198 msgid "Disable welcome widget" msgstr "Tắt tiện ích chào mừng" #: main/page/10custom.php:205 msgid "Disable health widget" msgstr "Tắt tiện ích sức khỏe" #: main/page/10custom.php:207 msgid "You can disable default widgets on the dashboard that you dont use" msgstr "" "Bạn có thể tắt các tiện ích mặc định trên bảng điều khiển mà bạn không sử " "dụng" #: main/page/10custom.php:209 msgid "Your custom widget" msgstr "Tiện ích tùy chỉnh của bạn" #: main/page/10custom.php:213 msgid "Enable custom widget" msgstr "Kích hoạt tiện ích tùy chỉnh" #: main/page/10custom.php:214 msgid "" "You can create your widget by activating it and entering content into the " "box below" msgstr "" "Bạn có thể tạo tiện ích của mình bằng cách kích hoạt nó và nhập nội dung vào " "ô bên dưới" #: main/page/10custom.php:216 msgid "Widget title" msgstr "Tên tiện ích" #: main/page/10custom.php:219 msgid "Enter widget content here" msgstr "Nhập nội dung widget vào đây" #: main/page/11google.php:12 msgid "Sign in with Google account" msgstr "Đăng nhập bằng tài khoản Google" #: main/page/11google.php:16 msgid "Enable to use" msgstr "Cho phép sử dụng" #: main/page/11google.php:17 msgid "" "Enable and configure the functions below to enable Google sign-in to work" msgstr "" "Kích hoạt và cấu hình các chức năng bên dưới để cho phép đăng nhập bằng " "Google hoạt động" #: main/page/11google.php:21 msgid "" "Copy the link below to add it to the Authorized redirect URLs in your Google " "Developers project" msgstr "" "Sao chép liên kết bên dưới để thêm nó vào Authorized redirect URLs trong " "Google Developers project của bạn" #: main/page/11google.php:24 msgid "Registration role options" msgstr "Tùy chọn vai trò đăng ký" #: main/page/11google.php:37 msgid "" "You can customize the role of successful registrants, with the default role " "being \"subscriber\"" msgstr "" "Bạn có thể tùy chỉnh vai trò của người đăng ký, với vai trò mặc định là " "\"subscriber\"" #: main/page/11google.php:38 msgid "Add Google API" msgstr "Thêm API Google" #: main/page/11google.php:40 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: main/page/11google.php:43 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: main/page/11google.php:45 msgid "" "Retrieve the API Client ID and Client Secret from your Google Developers " "project and add them to the two fields above" msgstr "" "Lấy Client ID và Client Secret từ dự án Google Developers của bạn và thêm " "chúng vào hai trường trên" #: main/page/11google.php:47 main/page/12chat.php:120 main/page/12chat.php:252 msgid "Display options" msgstr "Tùy chọn hiển thị" #: main/page/11google.php:51 msgid "" "You can paste the shortcode into the position where you want the login " "button to appear" msgstr "Bạn có thể dán shortcode vào vị trí muốn nút đăng nhập xuất hiện" #: main/page/11google.php:55 msgid "Display on the default login form" msgstr "Hiển thị trên form đăng nhập mặc định" #: main/page/11google.php:56 msgid "" "Enable to display the Google login button on the default WordPress login form" msgstr "" "Cho phép hiển thị nút đăng nhập Google trên form đăng nhập mặc định của " "WordPress" #: main/page/11google.php:61 msgid "Display on the WooCommerce login form" msgstr "Hiển thị trên biểu mẫu đăng nhập WooC Commerce" #: main/page/11google.php:62 msgid "Enable to display the Google login button on the WooCommerce login form" msgstr "" "Cho phép hiển thị nút đăng nhập Google trên biểu mẫu đăng nhập WooC Commerce" #: main/page/11google.php:64 msgid "Block login spam with Google reCAPTCHA" msgstr "Chặn đăng nhập rác bằng Google reCAPTCHA" #: main/page/11google.php:75 msgid "Site key" msgstr "Site key" #: main/page/11google.php:78 msgid "Secret key" msgstr "Secret key" #: main/page/11google.php:80 msgid "" "Retrieve the Site Key and Secret Key from your Google reCAPTCHA project and " "add them to the two fields above" msgstr "" "Lấy Site Key và Secret Key từ dự án Google reCAPTCHA của bạn và thêm chúng " "vào hai trường trên" #: main/page/12chat.php:12 msgid "Create a chat feature for users" msgstr "Tạo tính năng trò chuyện cho người dùng" #: main/page/12chat.php:17 msgid "Enable chat button" msgstr "Kích hoạt nút trò chuyện" #: main/page/12chat.php:19 main/page/12chat.php:201 msgid "Visit this page to get the SVG icon:" msgstr "Truy cập trang này để lấy biểu tượng SVG:" #: main/page/12chat.php:31 main/page/12chat.php:50 main/page/12chat.php:83 msgid "Enter button name" msgstr "Nhập tên nút" #: main/page/12chat.php:32 main/page/12chat.php:51 main/page/12chat.php:84 #: main/page/12chat.php:211 main/page/12chat.php:224 msgid "Enter link" msgstr "Nhập link" #: main/page/12chat.php:33 main/page/12chat.php:52 main/page/12chat.php:85 #: main/page/12chat.php:209 main/page/12chat.php:222 msgid "Enter the SVG icon" msgstr "Nhập biểu tượng SVG" #: main/page/12chat.php:61 msgid "Add field" msgstr "Thêm trường" #: main/page/12chat.php:129 main/page/12chat.php:261 msgid "Select display type" msgstr "Chọn loại hiển thị" #: main/page/12chat.php:135 msgid "Hide chat button when scrolling down" msgstr "Ẩn nút trò chuyện khi cuộn xuống" #: main/page/12chat.php:137 msgid "Default style" msgstr "Kiểu mặc định" #: main/page/12chat.php:140 main/page/13shortcode.php:108 #: main/page/14notify.php:27 msgid "Select button color" msgstr "Chọn màu nút" #: main/page/12chat.php:150 main/toc.php:248 msgid "Select icon" msgstr "Chọn biểu tượng" #: main/page/12chat.php:153 msgid "Customize chat button" msgstr "Tùy chỉnh nút trò chuyện" #: main/page/12chat.php:158 msgid "Open in a new tab" msgstr "Mở trong tab mới" #: main/page/12chat.php:162 msgid "Select icon color" msgstr "Chọn màu biểu tượng" #: main/page/12chat.php:172 msgid "Button position" msgstr "Vị trí nút" #: main/page/12chat.php:177 main/page/4main.php:77 msgid "Spacing below" msgstr "Khoảng cách bên dưới" #: main/page/12chat.php:181 main/page/4main.php:81 main/toc.php:266 msgid "Border distance" msgstr "Khoảng cách biên" #: main/page/12chat.php:185 main/page/5media.php:239 msgid "Transparency level" msgstr "Độ trong suốt" #: main/page/12chat.php:193 msgid "Contact bar on mobile" msgstr "Thanh liên hệ trên mobile" #: main/page/12chat.php:198 msgid "Enable contact bar" msgstr "Kích hoạt thanh liên hệ" #: main/page/12chat.php:200 msgid "Enable the contact bar and configure the content below for use" msgstr "Kích hoạt thanh liên hệ và cấu hình nội dung bên dưới để sử dụng" #: main/page/12chat.php:202 msgid "To create a menu on the navigation bar:" msgstr "Để tạo menu trên thanh điều hướng:" #: main/page/12chat.php:203 msgid "" "Step 1: Go to Appearance > Menus > Create a new menu > check Navigation bar " "(Foxtool)" msgstr "" "Bước 1: Vào Giao diện > Menu > Tạo 1 menu mới > tích chọn Navigation bar " "(Foxtool)" #: main/page/12chat.php:204 msgid "" "Step 2: Below, if you want the menu to open on a specific button, add #foxnavi to the field (#id or .class). For (Enter " "link), enter #. Note: Only add it to one of the 5 " "buttons below" msgstr "" "Bước 2: Bên dưới, nếu bạn muốn menu mở bằng một nút cụ thể, hãy thêm #foxnavi vào trường (#id hoặc .class). Đối với (Nhập " "liên kết), nhập vào #. Lưu ý: Chỉ thêm vào 1 " "trong 5 nút bên dưới" #: main/page/12chat.php:206 msgid "Main button" msgstr "Nút chính" #: main/page/12chat.php:210 main/page/12chat.php:223 #: main/page/ft-setting.php:119 msgid "Enter name" msgstr "Nhập tên" #: main/page/12chat.php:212 main/page/12chat.php:225 msgid "#id or .class" msgstr "#id hoặc .class" #: main/page/12chat.php:215 msgid "\"Enter link\" left blank if you want to call the chat list" msgstr "\"Nhập link\" để trống nếu bạn muốn gọi danh sách trò chuyện" #: main/page/12chat.php:216 msgid "4 customizable buttons" msgstr "4 nút tùy chỉnh" #: main/page/12chat.php:267 msgid "Hide bar when pulled down" msgstr "Ẩn thanh khi kéo xuống" #: main/page/12chat.php:270 main/toc.php:81 msgid "Select the page to hide" msgstr "Chọn trang cần ẩn" #: main/page/12chat.php:295 main/toc.php:106 msgid "No pages selected" msgstr "Không có trang nào" #: main/page/12chat.php:335 msgid "Color options" msgstr "Tùy chọn màu sắc" #: main/page/12chat.php:338 msgid "Outstanding color" msgstr "Màu sắc nổi bật" #: main/page/12chat.php:342 msgid "Main icon background color" msgstr "Màu nền biểu tượng chính" #: main/page/12chat.php:346 msgid "Main icon color" msgstr "Màu biểu tượng chính" #: main/page/12chat.php:350 msgid "Main icon text color" msgstr "Màu văn bản biểu tượng chính" #: main/page/12chat.php:354 msgid "Bar background color" msgstr "Màu nền của thanh" #: main/page/12chat.php:358 msgid "Chat background color" msgstr "Màu nền trò chuyện" #: main/page/12chat.php:362 msgid "Chat text color" msgstr "Màu chữ trò chuyện" #: main/page/12chat.php:364 msgid "Tawk.to" msgstr "Tawk.to" #: main/page/12chat.php:369 msgid "Enable Tawk.to" msgstr "Kích hoạt Tawk.to" #: main/page/12chat.php:372 msgid "Enter Tawk.to code" msgstr "Nhập mã Tawk.to" #: main/page/12chat.php:374 msgid "Enable Tawk.to and add its code to use it" msgstr "Kích hoạt Tawk.to và thêm mã của nó để sử dụng nó" #: main/page/13shortcode.php:12 msgid "Shortcode content visible only to group of users" msgstr "Nội dung shortcode chỉ hiển thị cho nhóm người dùng" #: main/page/13shortcode.php:17 msgid "Enable shortcode lock" msgstr "Kích hoạt shortcode khóa nội dung" #: main/page/13shortcode.php:31 msgid "Enter note content" msgstr "Nhập nội dung ghi chú" #: main/page/13shortcode.php:33 msgid "Content to be hidden" msgstr "Nội dung cần ẩn" #: main/page/13shortcode.php:34 msgid "" "This shortcode allows you to lock any content, and only the selected group " "of logged-in users can view it" msgstr "" "Shortcode này cho phép bạn khóa bất kỳ nội dung nào và chỉ nhóm người dùng " "đã đăng nhập được chọn mới có thể xem nội dung đó" #: main/page/13shortcode.php:36 msgid "Signature shortcode" msgstr "Shortcode chữ ký" #: main/page/13shortcode.php:41 msgid "Enable signature shortcode" msgstr "Kích hoạt shortcode chữ ký" #: main/page/13shortcode.php:62 msgid "" "If you want to display your signature anywhere, you can create content above " "and then use the generated shortcode at your desired location" msgstr "" "Nếu bạn muốn hiển thị chữ ký của mình ở bất cứ đâu, bạn có thể tạo nội dung " "ở trên và sau đó sử dụng shortcode ở vị trí bạn muốn" #: main/page/13shortcode.php:63 msgid "Shortcode to display date" msgstr "Shortcode để hiển thị ngày" #: main/page/13shortcode.php:68 msgid "Enable date shortcode" msgstr "Kích hoạt shortcode ngày" #: main/page/13shortcode.php:82 msgid "" "This shortcode is used to display the date in the post title. Please note " "that you need to enable the shortcode usage in the post title under the " "POST, PAGE section" msgstr "" "Shortcode này được sử dụng để hiển thị ngày trong tiêu đề bài viết. Lưu ý " "bạn cần kích hoạt tính năng sử dụng shortcode trong tiêu đề bài viết ở phần " "POST, PAGE" #: main/page/13shortcode.php:83 msgid "Download button GGET shortcode" msgstr "Shortcode nút tải xuống GGET" #: main/page/13shortcode.php:88 msgid "Enable GGET shortcode" msgstr "Kích hoạt shortcode GGET" #: main/page/13shortcode.php:94 msgid "Display link when seconds expire" msgstr "Hiển thị liên kết khi hết giây" #: main/page/13shortcode.php:100 msgid "Center-align button on page" msgstr "Nút căn giữa trên trang" #: main/page/13shortcode.php:104 msgid "Enter waiting time" msgstr "Nhập thời gian chờ" #: main/page/13shortcode.php:112 main/page/14notify.php:31 msgid "Select button border color" msgstr "Chọn màu đường viền nút" #: main/page/13shortcode.php:116 msgid "Border size" msgstr "Kích thước viền" #: main/page/13shortcode.php:123 main/page/13shortcode.php:124 msgid "Download link" msgstr "Liên kết tải xuống" #: main/page/13shortcode.php:124 msgid "Button name" msgstr "Tên nút" #: main/page/13shortcode.php:125 msgid "" "This shortcode is used to create a download button with a waiting time. If " "it a Google Drive download link that isnt virus scanned, the file will be " "downloaded directly" msgstr "" "Shortcode này được sử dụng để tạo nút tải xuống với thời gian chờ. Nếu đó là " "liên kết tải xuống Google Drive không được quét vi-rút, tệp sẽ được tải " "xuống trực tiếp" #: main/page/14notify.php:12 msgid "Browser ad-block notification" msgstr "Thông báo chặn quảng cáo của trình duyệt" #: main/page/14notify.php:17 msgid "Enable ad-block detection" msgstr "Kích hoạt tính năng phát hiện chặn quảng cáo" #: main/page/14notify.php:23 msgid "Only notify, do not block access" msgstr "Chỉ thông báo, không chặn truy cập" #: main/page/14notify.php:34 msgid "Enter title" msgstr "Nhập tiêu đề" #: main/page/14notify.php:37 main/page/14notify.php:52 main/page/3tool.php:102 msgid "Enter content here" msgstr "Nhập nội dung vào đây" #: main/page/14notify.php:39 msgid "" "Enter the title and content you want to display when ad-blocker is detected" msgstr "" "Nhập tiêu đề và nội dung bạn muốn hiển thị khi phát hiện trình chặn quảng cáo" #: main/page/14notify.php:40 msgid "Notification at the top of the page" msgstr "Thông báo ở đầu trang" #: main/page/14notify.php:45 msgid "Enable notification" msgstr "Kích hoạt thông báo" #: main/page/14notify.php:49 msgid "Select background color" msgstr "Chọn màu nền" #: main/page/15ads.php:12 msgid "Ads appear when clicking on the website" msgstr "Quảng cáo xuất hiện khi click vào trang web" #: main/page/15ads.php:17 msgid "Enable annoying ads" msgstr "Kích hoạt quảng cáo khó chịu" #: main/page/15ads.php:23 msgid "Enable pop-up ads" msgstr "Kích hoạt quảng cáo" #: main/page/15ads.php:27 msgid "Ads display after (.. hours)" msgstr "Quảng cáo hiển thị sau (.. giờ)" #: main/page/15ads.php:37 msgid "Action taken" msgstr "Hành động" #: main/page/15ads.php:40 msgid "Enter ad links per line" msgstr "Nhập liên kết quảng cáo trên mỗi dòng" #: main/page/15ads.php:42 msgid "" "Enable and enter ad links you want, each on a separate line, for automatic " "rotation each time a user visits" msgstr "" "Kích hoạt và nhập các liên kết quảng cáo bạn muốn, mỗi liên kết trên một " "dòng riêng biệt, để tự động xoay vòng mỗi khi người dùng truy cập" #: main/page/1speed.php:12 msgid "Disable unnecessary items" msgstr "Vô hiệu hóa các mục không cần thiết" #: main/page/1speed.php:17 msgid "Disable jQuery Migrate" msgstr "Vô hiệu hóa jQuery Migrate" #: main/page/1speed.php:18 msgid "" "jQuery Migrate is a library used to maintain the operation of certain " "themes, plugins that rely on older code. If your website no longer relies on " "this library, you can disable it" msgstr "" "jQuery Migrate là một thư viện dùng để duy trì hoạt động của một số chủ đề, " "plugin dựa trên mã cũ hơn. Nếu trang web của bạn không còn dựa vào thư viện " "này nữa, bạn có thể tắt nó" #: main/page/1speed.php:23 msgid "Disable Gutenberg CSS" msgstr "Vô hiệu hóa CSS Gutenberg" #: main/page/1speed.php:24 msgid "If you not using it, you can disable Gutenberg CSS on the homepage" msgstr "Nếu bạn không sử dụng nó, bạn có thể tắt CSS Gutenberg trên trang chủ" #: main/page/1speed.php:29 msgid "Disable Classic CSS" msgstr "Vô hiệu hóa Classic CSS" #: main/page/1speed.php:30 msgid "If you not using it, you can disable Classic CSS on the homepage" msgstr "Nếu bạn không sử dụng nó, bạn có thể tắt CSS cổ điển trên trang chủ" #: main/page/1speed.php:35 msgid "Disable Emoji" msgstr "Vô hiệu hóa Emoji" #: main/page/1speed.php:36 msgid "If you not using it, you can disable Emoji" msgstr "Nếu bạn không sử dụng nó, bạn có thể tắt Emoji" #: main/page/1speed.php:38 msgid "Optimization Library" msgstr "Thư viện tối ưu hóa" #: main/page/1speed.php:43 msgid "Enable Instant-page" msgstr "Kích hoạt Instant-page" #: main/page/1speed.php:44 msgid "" "Instant-page is a library that allows you to preload the content of a linked " "page into the browser memory simply by hovering over the link. When you " "click on the link, it provides a remarkably fast loading experience" msgstr "" "Instant-page là thư viện cho phép bạn tải trước nội dung của trang được liên " "kết vào bộ nhớ trình duyệt chỉ bằng cách di chuột qua liên kết. Khi bạn nhấp " "vào liên kết, nó mang lại trải nghiệm tải nhanh đáng kể" #: main/page/1speed.php:49 msgid "Enable Smooth-scroll" msgstr "Kích hoạt Smooth-scroll" #: main/page/1speed.php:50 msgid "" "Smooth-scroll is a library that enables you to create a smooth scrolling " "effect, providing users with a perception of faster page navigation" msgstr "" "Smooth-scroll là một thư viện cho phép bạn tạo hiệu ứng cuộn mượt mà, mang " "đến cho người dùng cảm giác điều hướng trang nhanh hơn" #: main/page/1speed.php:52 msgid "The function of lazy loading images" msgstr "Chức năng tải hình ảnh lười biếng" #: main/page/1speed.php:57 msgid "Enable image lazy loading" msgstr "Kích hoạt ảnh lười biếng" #: main/page/1speed.php:58 msgid "" "If you want to lazy load images every time the page loads, then turn it on. " "This function helps your website load faster" msgstr "" "Nếu bạn muốn hình ảnh tải chậm mỗi khi tải trang thì hãy bật nó lên. Chức " "năng này giúp trang web của bạn tải nhanh hơn" #: main/page/1speed.php:61 msgid "Compress HTML into a single line" msgstr "Nén HTML thành một dòng duy nhất" #: main/page/1speed.php:66 msgid "Enable HTML compression" msgstr "Kích hoạt tính năng nén HTML" #: main/page/1speed.php:67 msgid "" "With this feature, HTML will be compressed into a single line, removing " "unnecessary characters and whitespace to speed up page loading" msgstr "" "Với tính năng này, HTML sẽ được nén thành một dòng duy nhất, loại bỏ các ký " "tự và khoảng trắng không cần thiết để tăng tốc độ tải trang" #: main/page/1speed.php:68 msgid "" "Do not enable if you are using optimization plugins with similar " "functionality (conflict)" msgstr "" "Không kích hoạt nếu bạn đang sử dụng plugin tối ưu hóa có chức năng tương tự " "(xung đột)" #: main/page/1speed.php:74 msgid "Minify Inline JavaScript" msgstr "Giảm thiểu JavaScript nội tuyến" #: main/page/1speed.php:80 msgid "Remove comments from HTML, JavaScript, and CSS" msgstr "Xóa nhận xét khỏi HTML, JavaScript và CSS" #: main/page/1speed.php:86 msgid "Remove XHTML closing tags from empty elements in HTML5" msgstr "Xóa thẻ đóng XHTML khỏi các phần tử trống trong HTML5" #: main/page/1speed.php:92 msgid "Remove relative domain from internal URLs" msgstr "Xóa tên miền tương đối khỏi URL nội bộ" #: main/page/1speed.php:98 msgid "Remove protocols (HTTP: and HTTPS:) from all URLs" msgstr "Xóa giao thức (HTTP: và HTTPS:) khỏi tất cả các URL" #: main/page/1speed.php:104 msgid "Support multi-byte UTF-8 encoding (if you see strange characters)" msgstr "Hỗ trợ mã hóa UTF-8 nhiều byte (nếu thấy ký tự lạ)" #: main/page/1speed.php:108 msgid "Optimize saving post content into the database" msgstr "Tối ưu lưu nội dung bài viết vào cơ sở dữ liệu" #: main/page/1speed.php:113 msgid "Enable revision limit" msgstr "Kích hoạt giới bản sửa đổi" #: main/page/1speed.php:117 msgid "Enter the number of revisions" msgstr "Nhập số bản sửa đổi" #: main/page/1speed.php:124 msgid "Change save interval" msgstr "Thay đổi khoảng thời gian lưu" #: main/page/1speed.php:128 msgid "Save interval (minutes)" msgstr "Khoảng thời gian lưu (phút)" #: main/page/1speed.php:131 msgid "" "If you enable this feature and set automatic revision limit and automatic " "save time for posts or pages, it will reduce the amount of data stored in " "the database" msgstr "" "Nếu bạn kích hoạt tính năng này và đặt giới hạn số bản sửa đổi và khoảng " "thời gian lưu tự động cho bài viết hoặc trang, nó sẽ làm giảm lượng dữ liệu " "được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu" #: main/page/1speed.php:134 msgid "Optimize deletion of content in the database" msgstr "Tối ưu hóa việc xóa nội dung trong cơ sở dữ liệu" #: main/page/1speed.php:136 msgid "Delete revisions" msgstr "Xóa bản sửa đổi" #: main/page/1speed.php:137 msgid "Delete autosaves" msgstr "Xóa tự động lưu" #: main/page/1speed.php:138 msgid "Empty trash" msgstr "Dọn sạch thùng rác" #: main/page/1speed.php:141 msgid "Delete comments" msgstr "Xóa bình luận" #: main/page/1speed.php:142 msgid "Pending" msgstr "Chờ duyệt" #: main/page/1speed.php:143 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: main/page/1speed.php:144 msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" #: main/page/1speed.php:145 msgid "Content links" msgstr "Nội dung có link" #: main/page/1speed.php:148 msgid "" "Note: deleting \"Content links\" will delete all comments that have a link " "in the body or url input field" msgstr "" "Lưu ý: xóa \"Nội dung có link\" sẽ xóa tất cả các bình luận có liên kết " "trong nội dung hoặc trường url" #: main/page/1speed.php:164 msgid "All revisions have been deleted" msgstr "Tất cả các sửa đổi đã bị xóa" #: main/page/1speed.php:168 main/page/1speed.php:189 main/page/1speed.php:210 #: main/page/1speed.php:231 main/page/1speed.php:252 main/page/1speed.php:273 #: main/page/1speed.php:296 main/page/5media.php:266 msgid "Error! Unable to delete" msgstr "Lỗi! Không thể xóa" #: main/page/1speed.php:185 msgid "All autosaves have been deleted" msgstr "Tất cả các bản lưu tự động đã bị xóa" #: main/page/1speed.php:206 msgid "All items in the trash have been deleted" msgstr "Tất cả các mục trong thùng rác đã bị xóa" #: main/page/1speed.php:227 msgid "Delete pending comment: " msgstr "Xóa bình luận đang chờ duyệt: " #: main/page/1speed.php:248 msgid "Delete spam comments: " msgstr "Xóa bình luận spam: " #: main/page/1speed.php:269 msgid "Delete comments in trash: " msgstr "Xóa bình luận trong thùng rác: " #: main/page/1speed.php:279 main/page/5media.php:59 msgid "Enter from foxtool to confirm deletion:" msgstr "Nhập từ foxtool để xác nhận xóa:" #: main/page/1speed.php:292 msgid "Delete comments containing links: " msgstr "Xóa các bình luận có liên kết: " #: main/page/1speed.php:300 main/page/5media.php:75 msgid "Entering incorrect content" msgstr "Nhập nội dung không đúng" #: main/page/2scuri.php:12 msgid "Enhance website security" msgstr "Tăng cường bảo mật trang web" #: main/page/2scuri.php:17 msgid "Disable REST API" msgstr "Tắt API REST" #: main/page/2scuri.php:18 msgid "" "If you not using REST API, it recommended to disable it for security purposes" msgstr "Nếu bạn không sử dụng API REST, bạn nên tắt nó vì mục đích bảo mật" #: main/page/2scuri.php:23 msgid "Disable XML RPC" msgstr "Vô hiệu hóa RPC XML" #: main/page/2scuri.php:24 msgid "" "If you not using XML RPC, it recommended to disable it for security purposes" msgstr "Nếu bạn không sử dụng XML RPC, bạn nên tắt nó vì mục đích bảo mật" #: main/page/2scuri.php:29 msgid "Disable Wp-Embed" msgstr "Vô hiệu hóa Wp-Embed" #: main/page/2scuri.php:30 msgid "" "If you not using Wp-Embed, it recommended to disable it for security purposes" msgstr "Nếu bạn không sử dụng Wp-Embed, bạn nên tắt nó vì mục đích bảo mật" #: main/page/2scuri.php:35 msgid "Disable X-Pingback" msgstr "Vô hiệu hóa X-Pingback" #: main/page/2scuri.php:36 msgid "" "If you not using X-Pingback, it recommended to disable it for security " "purposes" msgstr "Nếu bạn không sử dụng X-Pingback, bạn nên tắt nó vì mục đích bảo mật" #: main/page/2scuri.php:41 msgid "Remove unnecessary header information" msgstr "Xóa thông tin tiêu đề không cần thiết" #: main/page/2scuri.php:42 msgid "Remove unnecessary header information if desired" msgstr "Xóa thông tin tiêu đề không cần thiết nếu muốn" #: main/page/2scuri.php:47 msgid "Disable other data sources" msgstr "Vô hiệu hóa các nguồn dữ liệu khác" #: main/page/2scuri.php:48 msgid "Disable unnecessary data sources" msgstr "Vô hiệu hóa các nguồn dữ liệu không cần thiết" #: main/page/2scuri.php:51 msgid "Filter uploaded files" msgstr "Lọc các tập tin đã tải lên" #: main/page/2scuri.php:56 msgid "Enable blocking uploads of non-image files" msgstr "Cho phép chặn tải lên các tệp không phải hình ảnh" #: main/page/2scuri.php:57 msgid "" "This feature will block uploads of all files that are not image formats, " "from media, plugins, themes, etc" msgstr "" "Tính năng này sẽ chặn việc tải lên tất cả các tệp không phải là định dạng " "hình ảnh, từ phương tiện, plugin, chủ đề, v.v." #: main/page/2scuri.php:59 msgid "Remove version" msgstr "Xóa phiên bản" #: main/page/2scuri.php:65 msgid "Remove version from JS and CSS" msgstr "Xóa phiên bản khỏi JS và CSS" #: main/page/2scuri.php:72 msgid "Remove WordPress version" msgstr "Xóa phiên bản WordPress" #: main/page/2scuri.php:75 msgid "" "Correct, hiding the version of resources such as JS, CSS, and WordPress is a " "common security measure to prevent hackers from exploiting known " "vulnerabilities in older versions" msgstr "" "Đúng vậy, việc ẩn phiên bản của các tài nguyên như JS, CSS và WordPress là " "một biện pháp bảo mật phổ biến để ngăn chặn tin tặc khai thác các lỗ hổng đã " "biết trong các phiên bản cũ hơn" #: main/page/2scuri.php:77 msgid "Secure access data" msgstr "Dữ liệu truy cập an toàn" #: main/page/2scuri.php:82 msgid "Prevent SQL injection, cross-site scripting (XSS)" msgstr "Ngăn chặn SQL injection, cross-site scripting (XSS)" #: main/page/2scuri.php:83 msgid "" "This feature helps protect the website against attacks such as SQL " "injection, cross-site scripting (XSS)" msgstr "" "Tính năng này giúp bảo vệ trang web khỏi các cuộc tấn công như SQL " "injection, cross-site scripting (XSS)" #: main/page/3tool.php:12 msgid "Text editor tool" msgstr "Công cụ soạn thảo văn bản" #: main/page/3tool.php:17 msgid "Enable Classic Editor" msgstr "Kích hoạt Trình soạn thảo cổ điển" #: main/page/3tool.php:18 msgid "" "If you find the new editor too difficult to use, then revert it to the " "Classic Editor version" msgstr "" "Nếu bạn thấy trình soạn thảo mới quá khó sử dụng, hãy quay lại phiên bản " "Trình soạn thảo cổ điển" #: main/page/3tool.php:23 msgid "Enhance features for Classic Editor" msgstr "Thêm tính năng cho Trình soạn thảo cổ điển" #: main/page/3tool.php:24 msgid "" "Enable this feature if you want to add additional functionalities to the " "Classic Editor to enhance professional editing" msgstr "" "Kích hoạt tính năng này nếu bạn muốn thêm các chức năng bổ sung vào Trình " "soạn thảo cổ điển để nâng cao khả năng chỉnh sửa chuyên nghiệp" #: main/page/3tool.php:29 msgid "Add Classic Editor button" msgstr "Thêm nút Trình soạn thảo cổ điển" #: main/page/3tool.php:30 msgid "" "Enable this feature if you want to add the Classic Editor button in the post " "and page management interface. With this feature, you dont need to set the " "Classic Editor as default but can use it in parallel" msgstr "" "Kích hoạt tính năng này nếu bạn muốn thêm nút Trình soạn thảo cổ điển trong " "giao diện quản lý bài đăng và trang. Với tính năng này, bạn không cần phải " "đặt Trình soạn thảo cổ điển làm mặc định mà có thể sử dụng song song" #: main/page/3tool.php:31 msgid "Optimize Widgets" msgstr "Tối ưu hóa tiện ích" #: main/page/3tool.php:36 msgid "Enable Classic Widget" msgstr "Kích hoạt Tiện ích cổ điển" #: main/page/3tool.php:37 msgid "" "If you find the new Widget Manager too difficult to use, then revert it to " "the Classic Widget version" msgstr "" "Nếu bạn thấy Trình quản lý tiện ích mới quá khó sử dụng, hãy quay lại phiên " "bản Tiện ích cổ điển" #: main/page/3tool.php:39 msgid "Disable automatic updates" msgstr "Tắt cập nhật tự động" #: main/page/3tool.php:45 msgid "Disable core updates" msgstr "Tắt cập nhật hệ thống" #: main/page/3tool.php:52 msgid "Disable language pack updates" msgstr "Tắt cập nhật gói ngôn ngữ" #: main/page/3tool.php:59 msgid "Disable theme updates" msgstr "Tắt cập nhật chủ đề" #: main/page/3tool.php:66 msgid "Disable plugin updates" msgstr "Tắt cập nhật plugin" #: main/page/3tool.php:72 msgid "Disable update & maintenance notifications" msgstr "Tắt thông báo cập nhật và bảo trì" #: main/page/3tool.php:78 msgid "" "Disable automatic update checking (core, language packs, themes, plugins)" msgstr "Tắt kiểm tra cập nhật tự động (hệ thống, gói ngôn ngữ, chủ đề, plugin)" #: main/page/3tool.php:81 msgid "You can disable the automatic update feature of WordPress" msgstr "Bạn có thể vô hiệu hóa tính năng cập nhật tự động của WordPress" #: main/page/3tool.php:83 msgid "Management tool" msgstr "Công cụ quản lý" #: main/page/3tool.php:88 msgid "Disallow text copying and access to DevTools" msgstr "Không cho phép sao chép văn bản và truy cập vào DevTools" #: main/page/3tool.php:89 msgid "" "This function prevents users from copying text, accessing right-click " "options, and accessing DevTools" msgstr "" "Chức năng này ngăn người dùng sao chép văn bản, truy cập các tùy chọn nhấp " "chuột phải và truy cập DevTools" #: main/page/3tool.php:94 msgid "Copy pre-set content" msgstr "Sao chép nội dung được thiết lập trước" #: main/page/3tool.php:99 msgid "Attach copyright content" msgstr "Đính kèm nội dung bản quyền" #: main/page/3tool.php:104 msgid "" "If users copy content on the page, instead of receiving the content, they " "will receive the content you have set" msgstr "" "Nếu người dùng sao chép nội dung trên trang, thay vì nhận được nội dung, họ " "sẽ nhận được nội dung bạn đã thiết lập" #: main/page/3tool.php:110 msgid "Enable Classic Editor in category description" msgstr "Kích hoạt Trình soạn thảo cổ điển trong mô tả danh mục" #: main/page/3tool.php:111 msgid "" "This feature allows you to add the Classic Editor to the category " "description box when editing posts or products" msgstr "" "Tính năng này cho phép bạn thêm Trình soạn thảo cổ điển vào hộp mô tả danh " "mục khi chỉnh sửa bài đăng hoặc sản phẩm" #: main/page/3tool.php:113 msgid "Hide the tools you want" msgstr "Ẩn các công cụ bạn muốn" #: main/page/3tool.php:127 msgid "" "If you find the tools above unnecessary, you can hide them to make the WP " "admin interface cleaner. This function only hides them without blocking " "access to their links" msgstr "" "Nếu bạn thấy các công cụ trên không cần thiết, bạn có thể ẩn chúng đi để " "giao diện quản trị WP sạch hơn. Chức năng này chỉ ẩn chúng mà không chặn " "quyền truy cập vào liên kết của chúng" #: main/page/4main.php:12 msgid "Add font Awesome to the website" msgstr "Thêm phông chữ Awesome vào trang web" #: main/page/4main.php:17 msgid "Enable font Awesome" msgstr "Kích hoạt phông chữ Awesome" #: main/page/4main.php:18 msgid "" "If you want to use font Awesome, you can enable it (it an icon font). You " "can search for icons at:" msgstr "" "Nếu bạn muốn sử dụng font Awesome, bạn có thể kích hoạt nó (nó là font biểu " "tượng). Bạn có thể tìm kiếm biểu tượng tại:" #: main/page/4main.php:19 msgid "Access Font Awesome to find icons" msgstr "Truy cập Font Awesome để tìm biểu tượng" #: main/page/4main.php:20 msgid "Free to use \"fa-regular\" and \"fa-brands\" styles" msgstr "Miễn phí sử dụng các kiểu \"fa-regular\" và \"fa-brands\"" #: main/page/4main.php:23 msgid "Change the font for the page" msgstr "Thay đổi phông chữ cho trang" #: main/page/4main.php:33 msgid "" "Choose a font style for your website. Once selected, all the text on your " "website will switch to the font style you choose" msgstr "" "Chọn một kiểu phông chữ cho trang web của bạn. Sau khi chọn, tất cả văn bản " "trên trang web của bạn sẽ chuyển sang kiểu phông chữ bạn chọn" #: main/page/4main.php:35 msgid "Decorative effects for the website" msgstr "Hiệu ứng trang trí cho trang web" #: main/page/4main.php:44 msgid "" "Choose decorations for the website, such as Christmas or Lunar New Year (If " "any effects cause issues on your website, it may be due to javascript " "conflicts. You can switch to other effects to use)" msgstr "" "Chọn hiệu ứng trang trí cho trang web, chẳng hạn như Giáng sinh hoặc Tết " "Nguyên đán (Nếu bất kỳ hiệu ứng nào gây ra sự cố trên trang web của bạn, có " "thể là do xung đột javascript. Bạn có thể chuyển sang các hiệu ứng khác để " "sử dụng)" #: main/page/4main.php:45 msgid "Dark mode" msgstr "Chế độ tối" #: main/page/4main.php:51 msgid "Enable dark mode" msgstr "Kích hoạt chế độ tối" #: main/page/4main.php:55 main/toc.php:223 msgid "Icon color" msgstr "Màu biểu tượng" #: main/page/4main.php:87 main/toc.php:63 msgid "Use shortcodes" msgstr "Sử dụng shortcode" #: main/page/4main.php:90 msgid "" "This function allows you to initiate a dark mode library, enabling the " "website to switch between light and dark modes" msgstr "" "Chức năng này cho phép bạn thêm chế độ tối, cho phép trang web chuyển đổi " "giữa chế độ sáng và tối" #: main/page/4main.php:91 msgid "Quick search" msgstr "Tìm kiếm nhanh" #: main/page/4main.php:96 msgid "Enable quick search" msgstr "Kích hoạt tìm kiếm nhanh" #: main/page/4main.php:98 msgid "" "Automatic initialization after 3s" msgstr "" "Tự động khởi tạo sau 3s" #: main/page/4main.php:101 msgid "Number of items displayed" msgstr "Số lượng hiển thị" #: main/page/4main.php:104 msgid "Enter the number of posts or products to be displayed when searching" msgstr "Nhập số bài viết hoặc sản phẩm sẽ được hiển thị khi tìm kiếm" #: main/page/4main.php:108 msgid "Search icon color" msgstr "Màu biểu tượng tìm kiếm" #: main/page/4main.php:113 main/toc.php:183 msgid "Border color" msgstr "Màu viền" #: main/page/4main.php:118 main/page/5media.php:194 msgid "Text color" msgstr "Màu chữ" #: main/page/4main.php:121 msgid "Change the color of the search box to your preferences" msgstr "Thay đổi màu của hộp tìm kiếm theo sở thích của bạn" #: main/page/4main.php:142 msgid "Generate data" msgstr "Tạo dữ liệu" #: main/page/4main.php:143 msgid "Delete data" msgstr "Xóa dữ liệu" #: main/page/4main.php:192 msgid "Number of data completed: '+sopost+'" msgstr "Số lượng dữ liệu đã hoàn thành: '+sopost+'" #: main/page/4main.php:196 msgid "Please wait: '+sopost+'" msgstr "Vui lòng đợi: '+sopost+'" #: main/page/4main.php:217 msgid "Deletion successful" msgstr "Xóa thành công" #: main/page/4main.php:228 msgid "" "Configure the options and create search data. If you want to refresh, you " "can delete the search data and recreate it. After enabling quick search and " "completing data creation, a quick search popup will appear when you enter " "the search box on the website" msgstr "" "Cấu hình các tùy chọn và tạo dữ liệu tìm kiếm. Nếu bạn muốn làm mới, bạn có " "thể xóa dữ liệu tìm kiếm và tạo lại. Sau khi kích hoạt tìm kiếm nhanh và " "hoàn tất việc tạo dữ liệu, một cửa sổ bật lên tìm kiếm nhanh sẽ xuất hiện " "khi bạn nhập nội dung vào hộp tìm kiếm trên trang web" #: main/page/4main.php:230 msgid "Customize scroll bar" msgstr "Tùy chỉnh thanh cuộn" #: main/page/4main.php:235 msgid "Enable" msgstr "Kích hoạt" #: main/page/4main.php:242 msgid "Bar color" msgstr "Màu thanh" #: main/page/4main.php:250 msgid "Bar size" msgstr "Kích thước thanh" #: main/page/4main.php:252 msgid "" "This function allows you to customize the color of the scrollbar to your " "liking" msgstr "" "Chức năng này cho phép bạn tùy chỉnh màu sắc của thanh cuộn theo ý thích của " "bạn" #: main/page/5media.php:12 msgid "Automatically name uploaded libraries" msgstr "Tự động đặt tên cho các thư viện đã tải lên" #: main/page/5media.php:16 msgid "Automatic name" msgstr "Tên tự động" #: main/page/5media.php:17 msgid "" "The name will be set with the domain name of the website and 10 random " "characters" msgstr "Tên sẽ được đặt bằng tên miền của trang web và 10 ký tự ngẫu nhiên" #: main/page/5media.php:18 msgid "Image crop configuration" msgstr "Cấu hình cắt ảnh" #: main/page/5media.php:23 msgid "Stop cropping all" msgstr "Dừng cắt xén tất cả" #: main/page/5media.php:40 msgid "Stop cropping" msgstr "Dừng cắt xén" #: main/page/5media.php:80 msgid "" "Exercise caution when using this feature, as your interface may require " "various sizes to display properly. If youre a web designer, youll understand " "the need for a variety of sizes to be utilized" msgstr "" "Hãy thận trọng khi sử dụng tính năng này vì giao diện của bạn có thể yêu cầu " "nhiều kích cỡ khác nhau để hiển thị đúng. Nếu bạn là một nhà thiết kế web, " "bạn sẽ hiểu được nhu cầu sử dụng nhiều kích cỡ khác nhau" #: main/page/5media.php:81 msgid "Configure image upload function" msgstr "Cấu hình chức năng tải ảnh lên" #: main/page/5media.php:86 msgid "Enable upload size limit" msgstr "Kích hoạt giới hạn kích thước tải lên" #: main/page/5media.php:90 main/page/ft-about2.php:10 msgid "MB" msgstr "MB" #: main/page/5media.php:93 msgid "" "If you have members and do not want them to upload images with excessively " "large sizes, causing storage space usage, you can limit the maximum size " "allowed for upload" msgstr "" "Nếu bạn có thành viên và không muốn họ tải lên hình ảnh có kích thước quá " "lớn, gây tốn dung lượng lưu trữ, bạn có thể giới hạn kích thước tối đa được " "phép tải lên" #: main/page/5media.php:99 msgid "Allow uploading SVG files" msgstr "Cho phép tải lên các tệp SVG" #: main/page/5media.php:100 msgid "Enable this feature if you want SVG images to be uploaded to the media" msgstr "Kích hoạt tính năng này nếu bạn muốn tải hình ảnh SVG lên phương tiện" #: main/page/5media.php:106 msgid "Allow uploading JFIF files" msgstr "Cho phép tải lên các tập tin JFIF" #: main/page/5media.php:107 msgid "" "Enable this feature if you want JFIF format images to be uploaded to the " "media. The uploaded images will be converted to JPG or WEBP format according " "to the configuration" msgstr "" "Kích hoạt tính năng này nếu bạn muốn tải hình ảnh định dạng JFIF lên phương " "tiện. Hình ảnh được tải lên sẽ được chuyển đổi sang định dạng JPG hoặc WEBP " "theo cấu hình" #: main/page/5media.php:109 msgid "Compress JPG images upon upload" msgstr "Nén hình ảnh JPG khi tải lên" #: main/page/5media.php:118 main/page/5media.php:138 main/page/5media.php:158 msgid "Compression level (" msgstr "Mức độ nén (" #: main/page/5media.php:121 msgid "" "You can adjust the compression level of the image from 5 to 100 (100 being " "no compression)" msgstr "" "Bạn có thể điều chỉnh mức độ nén của hình ảnh từ 5 đến 100 (100 là không nén)" #: main/page/5media.php:127 msgid "Convert PNG to JPG" msgstr "Chuyển đổi PNG sang JPG" #: main/page/5media.php:128 msgid "" "Convert PNG images to JPG upon upload, and compress the images according to " "the JPG configuration" msgstr "" "Chuyển đổi hình ảnh PNG sang JPG khi tải lên và nén hình ảnh theo cấu hình " "JPG" #: main/page/5media.php:129 msgid "Convert images to WEBP upon upload" msgstr "Chuyển đổi hình ảnh sang WEBP khi tải lên" #: main/page/5media.php:134 msgid "Convert JPG and PNG to WEBP" msgstr "Chuyển đổi JPG và PNG sang WEBP" #: main/page/5media.php:141 msgid "" "Convert JPG and PNG images to WEBP upon upload, and compress the images " "according to the configuration you enter" msgstr "" "Chuyển đổi hình ảnh JPG và PNG sang WEBP khi tải lên và nén hình ảnh theo " "cấu hình bạn nhập" #: main/page/5media.php:143 msgid "Convert images to AVIF upon upload" msgstr "Chuyển đổi hình ảnh sang AVIF khi tải lên" #: main/page/5media.php:148 msgid "Allow uploading AVIF image format" msgstr "Cho phép tải lên định dạng hình ảnh AVIF" #: main/page/5media.php:153 msgid "Convert JPG and PNG to AVIF" msgstr "Chuyển đổi JPG và PNG sang AVIF" #: main/page/5media.php:161 msgid "" "Convert JPG and PNG images to AVIF upon upload, and compress the images " "according to the configuration you enter" msgstr "" "Chuyển đổi hình ảnh JPG và PNG sang AVIF khi tải lên và nén hình ảnh theo " "cấu hình bạn nhập" #: main/page/5media.php:162 msgid "Only supported from PHP 8.1 and above" msgstr "Chỉ được hỗ trợ từ PHP 8.1 trở lên" #: main/page/5media.php:165 msgid "Limits the size of JPG, PNG, WEBP, AVIF images when uploading" msgstr "Giới hạn kích thước của hình ảnh JPG, PNG, WEBP, AVIF khi tải lên" #: main/page/5media.php:170 msgid "Limit JPG, PNG, WEBP, AVIF images" msgstr "Giới hạn hình ảnh JPG, PNG, WEBP, AVIF" #: main/page/5media.php:174 msgid "Max width" msgstr "Chiều rộng tối đa" #: main/page/5media.php:176 msgid "Max height" msgstr "Chiều cao tối đa" #: main/page/5media.php:179 msgid "" "Limits the maximum width and height of JPG, PNG, WEBP images upon upload. " "You can leave it blank if you want to keep the original size" msgstr "" "Giới hạn chiều rộng và chiều cao tối đa của hình ảnh JPG, PNG, WEBP khi tải " "lên. Bạn có thể để trống nếu muốn giữ nguyên kích thước gốc" #: main/page/5media.php:181 msgid "Configure adding a watermark to images upon upload" msgstr "Cấu hình thêm hình mờ vào hình ảnh khi tải lên" #: main/page/5media.php:186 msgid "Add watermark to images upon upload" msgstr "Thêm hình mờ vào hình ảnh khi tải lên" #: main/page/5media.php:189 msgid "Enter content" msgstr "Nhập nội dung" #: main/page/5media.php:198 msgid "Add the logo image link here" msgstr "Thêm liên kết hình ảnh logo ở đây" #: main/page/5media.php:235 msgid "Watermark image compared to main image" msgstr "Hình ảnh Watermark so với hình ảnh chính" #: main/page/5media.php:241 msgid "" "If you want your uploaded images to be watermarked, please use this function " "and configure it above. Watermark (PNG, JPG)" msgstr "" "Nếu bạn muốn hình ảnh tải lên của mình có hình mờ, vui lòng sử dụng chức " "năng này và cấu hình ở trên. Hình mờ (PNG, JPG)" #: main/page/5media.php:243 msgid "Find and delete all 404 images in media" msgstr "Tìm và xóa tất cả hình ảnh 404 trong thư viện" #: main/page/5media.php:245 msgid "Delete all 404 images" msgstr "Xóa tất cả hình ảnh 404" #: main/page/5media.php:262 msgid "Number of images 404 deleted: " msgstr "Số lượng hình ảnh 404 đã xóa: " #: main/page/6post.php:4 msgid "POST, PAGE" msgstr "POST, PAGE" #: main/page/6post.php:12 msgid "Image function for posts" msgstr "Chức năng hình ảnh cho bài viết" #: main/page/6post.php:17 msgid "Save images to media when copying from another source" msgstr "Lưu hình ảnh vào thư viện khi sao chép từ nguồn khác" #: main/page/6post.php:23 msgid "Remove img tag attributes" msgstr "Xóa thuộc tính thẻ img" #: main/page/6post.php:25 msgid "" "Enable this feature if you want images in posts copied from another source " "to be stored on your website" msgstr "" "Kích hoạt tính năng này nếu bạn muốn hình ảnh trong bài đăng được sao chép " "từ nguồn khác được lưu trữ trên trang web của bạn" #: main/page/6post.php:31 msgid "Enable deleting posts to also delete images" msgstr "Cho phép xóa bài viết xóa luôn hình ảnh" #: main/page/6post.php:32 msgid "" "This function allows you to delete images attached to posts when deleting " "the posts themselves. Note that if multiple posts use the same image, it " "will also be deleted when removing the post" msgstr "" "Chức năng này cho phép bạn xóa hình ảnh đính kèm vào bài đăng khi xóa chính " "bài đăng đó. Lưu ý rằng nếu nhiều bài đăng sử dụng cùng một hình ảnh, hình " "ảnh đó cũng sẽ bị xóa khi xóa bài đăng" #: main/page/6post.php:38 msgid "The first image becomes the featured image" msgstr "Hình ảnh đầu tiên trở thành hình đại diện" #: main/page/6post.php:41 msgid "Add default featured image" msgstr "Thêm hình đại diện mặc định" #: main/page/6post.php:45 msgid "" "Enable this feature if you want the first image in the post to become the " "featured image if the featured image field is empty. Additionally, you can " "select a default featured image in case both the featured image and the " "images in the post are empty" msgstr "" "Kích hoạt tính năng này nếu bạn muốn hình ảnh đầu tiên trong bài đăng trở " "thành hình đại diện, nếu trường hình đại diện trống. Ngoài ra, bạn có thể " "chọn hình đại diện mặc định trong trường hợp cả hình đại diện và hình trong " "bài đăng đều trống" #: main/page/6post.php:51 msgid "The original image size when added to the post" msgstr "Kích thước hình ảnh gốc khi thêm vào bài viết" #: main/page/6post.php:52 msgid "" "Enable this feature if you want the original image size to be selected by " "default whenever adding images to the post" msgstr "" "Kích hoạt tính năng này nếu bạn muốn kích thước hình ảnh gốc được chọn mặc " "định khi thêm vào bài viết" #: main/page/6post.php:54 msgid "Duplicate post, page" msgstr "Nhân bản post, page" #: main/page/6post.php:59 msgid "Add duplicate button" msgstr "Thêm nút nhân bản" #: main/page/6post.php:60 msgid "" "Enable if you want to add the duplicate post or page feature in the post or " "page management interface" msgstr "" "Kích hoạt nếu bạn muốn thêm tính năng nhân bản vào giao diện quản lý bài " "đăng hoặc trang" #: main/page/6post.php:62 msgid "Configure category permalink" msgstr "Cấu hình liên kết cố định danh mục" #: main/page/6post.php:67 msgid "Remove category slug from permalink" msgstr "Xóa slug danh mục khỏi liên kết cố định" #: main/page/6post.php:68 msgid "" "Convert paths from (domain.com/category/news/latest-news, domain.com/" "category/news) to (domain.com/latest-news, domain.com/news)" msgstr "" "Chuyển đổi đường dẫn từ (domain.com/category/news/latest-news, domain.com/" "category/news) thành (domain.com/latest-news, domain.com/news)" #: main/page/6post.php:69 main/page/6post.php:77 msgid "Settings > Permalinks > Save changes" msgstr "Cài đặt > Liên kết cố định > Lưu thay đổi" #: main/page/6post.php:75 msgid "Remove tag slug from permalink" msgstr "Xóa slug thẻ khỏi liên kết cố định" #: main/page/6post.php:76 msgid "Convert path from domain.com/tag/news/ to domain.com/news/" msgstr "Chuyển đổi đường dẫn từ domain.com/tag/news/ sang domain.com/news/" #: main/page/6post.php:80 msgid "Add .html for page" msgstr "Thêm .html cho trang" #: main/page/6post.php:85 msgid "Enable .html for page" msgstr "Kích hoạt .html cho trang" #: main/page/6post.php:86 msgid "" "If you enable this feature, your Pages will have .html appended to them, for " "example: domain.com/page.html" msgstr "" "Nếu bạn kích hoạt tính năng này, các Trang của bạn sẽ có phần mở rộng .html " "được thêm vào, ví dụ: domain.com/page.html" #: main/page/6post.php:88 msgid "SEO optimization" msgstr "Tối ưu hóa SEO" #: main/page/6post.php:93 msgid "Use titles as descriptions for images" msgstr "Sử dụng tiêu đề làm mô tả cho hình ảnh" #: main/page/6post.php:94 msgid "" "This feature will use the title of the post as the description for the image " "when uploaded" msgstr "" "Tính năng này sẽ sử dụng tiêu đề của bài đăng làm mô tả cho hình ảnh khi tải " "lên" #: main/page/6post.php:99 msgid "Add nofollow and _blank for external links" msgstr "Thêm nofollow và _blank cho các liên kết ngoài" #: main/page/6post.php:100 msgid "This feature will add nofollow and _blank for external links in posts" msgstr "" "Tính năng này sẽ thêm nofollow và _blank cho các liên kết ngoài trong bài " "đăng" #: main/page/6post.php:102 msgid "Additional feature" msgstr "Tính năng bổ sung" #: main/page/6post.php:107 msgid "Allow using Shortcode in post titles" msgstr "Cho phép sử dụng Shortcode trong tiêu đề bài viết" #: main/page/6post.php:108 msgid "" "This feature allows you to add Shortcode to post titles, which is very " "convenient for using custom tools" msgstr "" "Tính năng này cho phép bạn thêm Shortcode vào tiêu đề bài đăng, rất tiện lợi " "khi sử dụng các công cụ tùy chỉnh" #: main/page/6post.php:113 msgid "Newly edited posts will be displayed first" msgstr "Các bài viết mới được chỉnh sửa, sẽ được hiển thị đầu tiên" #: main/page/6post.php:114 msgid "" "This feature allows you to set newly edited posts to be displayed first in " "the main loop" msgstr "" "Tính năng này cho phép bạn thiết lập các bài đăng mới được chỉnh sửa, để " "hiển thị đầu tiên trong vòng lặp chính" #: main/page/6post.php:115 msgid "Hide post categories from homepage" msgstr "Ẩn danh mục bài viết khỏi trang chủ" #: main/page/6post.php:120 msgid "Enable if you want to hide categories" msgstr "Kích hoạt nếu bạn muốn ẩn danh mục" #: main/page/6post.php:124 msgid "" "Enable and add the category IDs you want to hide from the main loop " "displaying posts on the homepage, for example: 1, 2, 3" msgstr "" "Kích hoạt và thêm ID danh mục bạn muốn ẩn khỏi vòng lặp chính hiển thị bài " "đăng trên trang chủ, ví dụ: 1, 2, 3" #: main/page/6post.php:125 msgid "Advanced image viewing feature in posts" msgstr "Tính năng xem hình ảnh nâng cao trong bài viết" #: main/page/6post.php:131 msgid "Enable advanced image viewing" msgstr "Kích hoạt chế độ xem hình nâng cao" #: main/page/6post.php:137 msgid "Show full image" msgstr "Hiển thị toàn bộ hình ảnh" #: main/page/6post.php:139 msgid "" "This feature uses the Fancybox library, allowing you to open images in posts " "for viewing" msgstr "" "Tính năng này sử dụng thư viện Fancybox, cho phép bạn mở hình ảnh trong bài " "đăng để xem" #: main/page/7mail.php:13 main/page/7mail.php:15 msgid "Configure SMTP mail" msgstr "Cấu hình thư SMTP" #: main/page/7mail.php:20 msgid "Enable SMTP mail" msgstr "Kích hoạt thư SMTP" #: main/page/7mail.php:22 msgid "" "Enable SMTP mail to allow SMTP mail to function and send emails when you " "perform a test" msgstr "" "Kích hoạt thư SMTP để cho phép thư SMTP hoạt động và gửi email khi bạn thực " "hiện kiểm tra" #: main/page/7mail.php:30 main/page/7mail.php:31 msgid "Sender name" msgstr "Tên người gửi" #: main/page/7mail.php:33 msgid "Sender email address" msgstr "Địa chỉ email của người gửi" #: main/page/7mail.php:39 main/page/7mail.php:40 msgid "App password" msgstr "Mật khẩu ứng dụng" #: main/page/7mail.php:42 msgid "SMTP server" msgstr "Máy chủ SMTP" #: main/page/7mail.php:45 msgid "SMTP port" msgstr "Cổng SMTP" #: main/page/7mail.php:48 msgid "SMTP protocol" msgstr "Giao thức SMTP" #: main/page/7mail.php:58 msgid "Authenticate outgoing mail" msgstr "Xác thực thư gửi đi" #: main/page/7mail.php:60 msgid "SMTP authentication" msgstr "Xác thực SMTP" #: main/page/7mail.php:66 msgid "Send test email" msgstr "Gửi email kiểm tra" #: main/page/7mail.php:68 msgid "Enter email" msgstr "Nhập email" #: main/page/7mail.php:69 msgid "Send" msgstr "Gửi" #: main/page/7mail.php:72 msgid "Please wait for the email to be sent" msgstr "Vui lòng đợi email được gửi" #: main/page/7mail.php:135 msgid "Create welcome email for registered users" msgstr "Tạo email chào mừng cho người dùng đã đăng ký" #: main/page/7mail.php:139 msgid "Enable email sending" msgstr "Cho phép gửi email" #: main/page/7mail.php:140 msgid "" "You need to activate this feature and customize the content below so that " "new registered users can receive emails" msgstr "" "Bạn cần kích hoạt tính năng này và tùy chỉnh nội dung bên dưới để người dùng " "mới đăng ký có thể nhận được email" #: main/page/7mail.php:142 msgid "Email subject" msgstr "Tiêu đề email" #: main/page/7mail.php:145 msgid "Enter email content here" msgstr "Nhập nội dung email ở đây" #: main/page/7mail.php:148 msgid "Comment notification" msgstr "Thông báo bình luận" #: main/page/7mail.php:153 msgid "Email notification when there a reply" msgstr "Thông báo qua email khi có phản hồi" #: main/page/7mail.php:154 msgid "" "If someone replies to a comment, there will be an email notification sent to " "the commenter" msgstr "" "Nếu ai đó trả lời bình luận, sẽ có thông báo qua email được gửi đến người " "bình luận" #: main/page/7mail.php:159 msgid "Email notification when a post has a comment" msgstr "Thông báo qua email khi bài đăng có bình luận" #: main/page/7mail.php:160 msgid "Notify the post author when someone comments on the post" msgstr "Thông báo cho tác giả bài đăng khi có người bình luận về bài đăng" #: main/page/8woo.php:4 msgid "WOOCOMMERCE" msgstr "WOOCOMMERCE" #: main/page/8woo.php:12 msgid "Advanced Ajax with WooCommerce" msgstr "Ajax nâng cao với WooCommerce" #: main/page/8woo.php:17 msgid "Ajax add to cart on single product page" msgstr "Ajax thêm vào giỏ hàng trên trang sản phẩm" #: main/page/8woo.php:18 msgid "Enable Ajax for the add to cart button on the single product page" msgstr "Kích hoạt Ajax cho nút thêm vào giỏ hàng trên trang sản phẩm" #: main/page/8woo.php:24 msgid "Ajax quantity button" msgstr "Nút số lượng Ajax" #: main/page/8woo.php:25 msgid "" "The quantity buttons on the single product page and the cart page will be " "adjusted to work with Ajax" msgstr "" "Nút số lượng trên trang sản phẩm và trang giỏ hàng sẽ được thiết lập để hoạt " "động với Ajax" #: main/page/8woo.php:43 msgid "Select a loading animation for Ajax product on the website" msgstr "Chọn hình động khi tải sản phẩm Ajax trên trang web" #: main/page/8woo.php:45 msgid "Modify content" msgstr "Sửa đổi nội dung" #: main/page/8woo.php:47 msgid "Change the Buy Now text on the single product page" msgstr "Thay đổi văn bản Mua ngay ở trang sản phẩm" #: main/page/8woo.php:50 msgid "The text to replace Buy Now on the product page" msgstr "Văn bản thay thế Mua ngay ở chuyên mục sản phẩm" #: main/page/8woo.php:53 msgid "Display text if the price is 0" msgstr "Hiển thị văn bản nếu giá là 0" #: main/page/8woo.php:56 msgid "Display text if out of stock" msgstr "Hiển thị văn bản nếu hết hàng" #: main/page/8woo.php:63 msgid "Convert \"đ\" to \"VNĐ\" (Vietnamese currency unit)" msgstr "Đổi \"đ\" sang \"VND\" (đơn vị tiền Việt Nam)" #: main/page/8woo.php:66 msgid "Modify some information on Woocommerce that you want" msgstr "Sửa đổi một số thông tin trên Woocommerce mà bạn muốn" #: main/page/8woo.php:68 msgid "Configure order notifications to be sent to Telegram" msgstr "Cấu hình thông báo đơn hàng được gửi đến Telegram" #: main/page/8woo.php:73 msgid "Enable notifications" msgstr "Kích hoạt thông báo" #: main/page/8woo.php:75 msgid "API Token" msgstr "API Token" #: main/page/8woo.php:76 msgid "Chat ID" msgstr "Chat ID" #: main/page/8woo.php:77 msgid "" "With this feature, you can notify your orders to your Telegram group, " "helping you manage orders conveniently" msgstr "" "Với tính năng này, bạn có thể thông báo đơn hàng của mình đến nhóm Telegram, " "giúp bạn quản lý đơn hàng một cách thuận tiện" #: main/page/9user.php:12 msgid "Set access and viewing permissions" msgstr "Thiết lập quyền truy cập và quyền xem" #: main/page/9user.php:17 msgid "Filter posts and images" msgstr "Lọc bài viết và hình ảnh" #: main/page/9user.php:18 msgid "" "With this feature, regular users can only view their own posts and images " "they uploaded, while the admin can view all of them" msgstr "" "Với tính năng này, người dùng thông thường chỉ có thể xem các bài đăng và " "hình ảnh của riêng họ đã tải lên, trong khi quản trị viên có thể xem tất cả " "chúng" #: main/page/9user.php:24 msgid "Only admin has access to the admin page" msgstr "Chỉ có admin mới có quyền truy cập vào trang admin" #: main/page/9user.php:25 msgid "With this feature, regular users cannot access the WordPress admin page" msgstr "" "Với tính năng này, người dùng thông thường không thể truy cập vào trang quản " "trị WordPress" #: main/page/9user.php:31 msgid "Display ID in the management page" msgstr "Hiển thị ID trong trang quản lý" #: main/page/9user.php:32 msgid "Allow displaying member IDs on the profile management page" msgstr "Cho phép hiển thị ID thành viên trên trang quản lý hồ sơ" #: main/page/9user.php:34 msgid "Option to display the Admin bar" msgstr "Tùy chọn hiển thị thanh Quản trị" #: main/page/9user.php:39 msgid "Disable the Admin Bar" msgstr "Vô hiệu hóa thanh quản trị" #: main/page/9user.php:50 msgid "" "If you find the Admin Bar distracting every time you view the website, you " "can turn it off (there is an option for you to turn off all or only turn off " "for users)" msgstr "" "Nếu bạn thấy Thanh quản trị gây mất tập trung mỗi khi bạn xem trang web, bạn " "có thể tắt nó đi (có tùy chọn cho phép bạn tắt tất cả hoặc chỉ tắt đối với " "người dùng)" #: main/page/9user.php:52 msgid "Add avatar upload functionality" msgstr "Thêm chức năng tải ảnh đại diện" #: main/page/9user.php:57 msgid "Allow avatar upload" msgstr "Cho phép tải lên ảnh đại diện" #: main/page/9user.php:58 msgid "" "With this feature, there will be an additional button in the profile section " "allowing users to upload avatars" msgstr "" "Với tính năng này, sẽ có thêm một nút ở phần hồ sơ cho phép người dùng tải " "ảnh đại diện lên" #: main/page/ft-about1.php:5 msgid "Information about your website" msgstr "Thông tin về trang web của bạn" #: main/page/ft-about1.php:8 msgid "Foxtool:" msgstr "Foxtool:" #: main/page/ft-about1.php:51 msgid "The GD library has been installed" msgstr "Thư viện GD đã được cài đặt" #: main/page/ft-about1.php:53 msgid "The GD library has not been installed" msgstr "Thư viện GD chưa được cài đặt" #: main/page/ft-about1.php:58 msgid "Plugin development" msgstr "Phát triển plugin" #: main/page/ft-about1.php:60 msgid "Developed by:" msgstr "Được phát triển bởi:" #: main/page/ft-about1.php:61 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" #: main/page/ft-about1.php:62 msgid "Contributions:" msgstr "Đóng góp:" #: main/page/ft-about2.php:5 msgid "Your database" msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn" #: main/page/ft-about2.php:8 msgid "Table name" msgstr "Tên bảng" #: main/page/ft-about2.php:9 msgid "Field" msgstr "Trường" #: main/page/ft-about2.php:17 msgid "Total data" msgstr "Tổng dữ liệu" #: main/page/ft-about2.php:20 msgid "System" msgstr "Hệ thống" #: main/page/ft-about2.php:21 msgid "Empty" msgstr "Trống" #: main/page/ft-about2.php:22 msgid "Data" msgstr "Dữ liệu" #: main/page/ft-aff-top.php:10 msgid "Clear the cache to refresh the configuration" msgstr "Xóa cache để làm mới cấu hình" #: main/page/ft-aff-top.php:11 msgid "" "After completing your setup on Foxtool, if you are using speed optimization " "or caching plugins, please clear all caches so that the new features are " "updated and functioning properly" msgstr "" "Sau khi hoàn tất thiết lập của bạn trên Foxtool, nếu bạn đang sử dụng plugin " "tối ưu hóa tốc độ hoặc bộ nhớ đệm, vui lòng xóa tất cả bộ nhớ đệm để các " "tính năng được cập nhật và hoạt động bình thường" #: main/page/ft-aff.php:6 msgid "Donate to me" msgstr "Gửi cafe cho tôi" #: main/page/ft-aff.php:16 msgid "If you find it helpful" msgstr "Nếu bạn thấy hữu ích" #: main/page/ft-aff.php:17 msgid "Rate now" msgstr "Đánh giá ngay" #: main/page/ft-aff.php:21 msgid "Join the Facebook group" msgstr "Tham gia nhóm Facebook" #: main/page/ft-aff.php:22 main/page/ft-aff.php:27 msgid "Join" msgstr "Tham gia" #: main/page/ft-aff.php:26 msgid "Join the Telegram group" msgstr "Tham gia nhóm Telegram" #: main/page/ft-setting.php:5 msgid "Advanced settings" msgstr "Cài đặt nâng cao" #: main/page/ft-setting.php:10 msgid "Hide Admin account from profile page" msgstr "Ẩn tài khoản Admin khỏi trang hồ sơ" #: main/page/ft-setting.php:15 main/page/ft-setting.php:32 msgid "Do not select" msgstr "Không chọn" #: main/page/ft-setting.php:23 msgid "If you want to hide a specific Administrator account, select the user" msgstr "Nếu bạn muốn ẩn tài khoản Quản trị viên cụ thể, hãy chọn người dùng" #: main/page/ft-setting.php:28 msgid "Limit Foxtool display" msgstr "Giới hạn hiển thị Foxtool" #: main/page/ft-setting.php:40 msgid "" "This feature allows you to only display Foxtool to a specific Admin account" msgstr "" "Tính năng này cho phép bạn chỉ hiển thị Foxtool cho một tài khoản Quản trị " "viên cụ thể" #: main/page/ft-setting.php:41 msgid "Delete settings:" msgstr "Xóa cài đặt:" #: main/page/ft-setting.php:43 main/page/ft-setting.php:49 msgid "Hide Foxtool" msgstr "Ẩn Foxtool" #: main/page/ft-setting.php:51 msgid "" "You can hide Foxtool from the WP menu, but you can still access it through " "the link. This will hide Foxtool for all accounts" msgstr "" "Bạn có thể ẩn Foxtool khỏi menu WP, nhưng bạn vẫn có thể truy cập nó thông " "qua liên kết. Điều này sẽ ẩn Foxtool cho tất cả các tài khoản" #: main/page/ft-setting.php:59 msgid "Hide Foxtool in the plugin manager" msgstr "Ẩn Foxtool trong trình quản lý plugin" #: main/page/ft-setting.php:61 msgid "This feature will hide Foxtool from the plugin management page" msgstr "Tính năng này sẽ ẩn Foxtool khỏi trang quản lý plugin" #: main/page/ft-setting.php:63 msgid "Display language settings" msgstr "Cài đặt ngôn ngữ hiển thị" #: main/page/ft-setting.php:73 msgid "" "If you dont want to automatically switch the language based on WordPress " "context, please select the language you prefer" msgstr "" "Nếu bạn không muốn tự động thay đổi ngôn ngữ theo ngữ cảnh của WordPress, " "hãy chọn ngôn ngữ mà bạn muốn" #: main/page/ft-setting.php:75 msgid "Customize display" msgstr "Tùy chỉnh hiển thị" #: main/page/ft-setting.php:116 msgid "Choose display interface according to your preference" msgstr "Chọn giao diện hiển thị theo sở thích của bạn" #: main/page/ft-setting.php:130 msgid "Change display name and icon to your preference" msgstr "Thay đổi tên hiển thị và biểu tượng theo sở thích của bạn" #: main/redirects.php:15 main/redirects.php:30 msgid "301" msgstr "301" #: main/redirects.php:16 main/redirects.php:75 msgid "404" msgstr "404" #: main/redirects.php:17 main/redirects.php:90 msgid "503" msgstr "503" #: main/redirects.php:32 msgid "Redirect 301 whole page" msgstr "Chuyển hướng 301 toàn bộ trang" #: main/redirects.php:37 msgid "Enable site-wide 301 redirects" msgstr "Cho phép chuyển hướng 301 trên toàn trang web" #: main/redirects.php:39 main/redirects.php:53 main/redirects.php:62 #: main/redirects.php:135 msgid "Enter the link" msgstr "Nhập liên kết" #: main/redirects.php:40 msgid "" "This function will redirect all of your website pages to the destination " "page of your choice" msgstr "" "Chức năng này sẽ chuyển hướng tất cả các trang web của bạn đến trang đích " "bạn chọn" #: main/redirects.php:41 msgid "Redirect 301 to a custom page" msgstr "Chuyển hướng 301 đến trang tùy chỉnh" #: main/redirects.php:46 msgid "Enable 301 redirection" msgstr "Kích hoạt chuyển hướng 301" #: main/redirects.php:48 msgid "This function allows you to redirect 301 links to the target page" msgstr "Chức năng này cho phép bạn chuyển hướng 301 liên kết đến trang đích" #: main/redirects.php:52 main/redirects.php:61 main/redirects.php:83 #: main/redirects.php:134 msgid "/linked" msgstr "/link" #: main/redirects.php:70 msgid "Add link" msgstr "Thêm liên kết" #: main/redirects.php:77 msgid "404 redirects" msgstr "Chuyển hướng 404" #: main/redirects.php:81 msgid "Enable 404 redirection" msgstr "Kích hoạt chuyển hướng 404" #: main/redirects.php:85 msgid "" "Redirect the 404 page to the homepage or a custom page of your choice, leave " "the field blank if you want to redirect to the homepage" msgstr "" "Chuyển hướng trang 404 đến trang chủ hoặc trang tùy chỉnh theo lựa chọn của " "bạn, hãy để trống trường nếu bạn muốn chuyển hướng đến trang chủ" #: main/redirects.php:92 msgid "Maintenance mode for developers (503)" msgstr "Chế độ bảo trì cho nhà phát triển (503)" #: main/redirects.php:96 msgid "Enable 503 maintenance mode" msgstr "Kích hoạt chế độ bảo trì 503" #: main/redirects.php:97 msgid "" "All links on your website will redirect to the maintenance page, and only " "logged-in admin accounts can view the content" msgstr "" "Tất cả các liên kết trên trang web của bạn sẽ chuyển hướng đến trang bảo trì " "và chỉ những tài khoản quản trị đã đăng nhập mới có thể xem nội dung" #: main/redirects.php:152 msgid "Redirects" msgstr "Chuyển hướng" #: main/toc.php:15 main/toc.php:28 main/toc.php:308 msgid "TOC" msgstr "TOC" #: main/toc.php:30 msgid "Table of contents configuration" msgstr "Cấu hình mục lục" #: main/toc.php:35 msgid "Enable table of contents" msgstr "Kích hoạt mục lục" #: main/toc.php:37 msgid "Custom posts will be displayed" msgstr "Bài viết tùy chỉnh sẽ được hiển thị" #: main/toc.php:57 msgid "Select the custom post for which you want to display TOC content" msgstr "Chọn bài đăng tùy chỉnh mà bạn muốn thị nội dung TOC" #: main/toc.php:58 msgid "Shortcodes" msgstr "Shortcode" #: main/toc.php:66 msgid "" "You can use the shortcode in the editor and add it to the position you want, " "note: only use 1 shortcode in the post" msgstr "" "Bạn có thể sử dụng shortcode trong editor và thêm vào vị trí bạn muốn, lưu " "ý: chỉ sử dụng 1 shortcode trong bài viết" #: main/toc.php:67 msgid "Advanced configuration" msgstr "Cấu hình nâng cao" #: main/toc.php:69 msgid "Enter a title" msgstr "Nhập tiêu đề" #: main/toc.php:150 msgid "Automatically open popup when scrolling down" msgstr "Tự động mở popup khi cuộn xuống" #: main/toc.php:156 msgid "Disable numbers in front of tags" msgstr "Vô hiệu hóa số ở phía trước thẻ" #: main/toc.php:158 msgid "Customize TOC display position" msgstr "Tùy chỉnh vị trí hiển thị TOC" #: main/toc.php:163 msgid "Enable customization" msgstr "Bật tùy chỉnh" #: main/toc.php:166 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: main/toc.php:167 msgid "Location" msgstr "Vị trí" #: main/toc.php:169 msgid "Customize display and colors" msgstr "Tùy chỉnh màu sắc và hiển thị" #: main/toc.php:174 msgid "Enable color and display customization" msgstr "Kích hoạt tùy chỉnh màu sắc và hiển thị" #: main/toc.php:176 msgid "List color" msgstr "Màu danh sách" #: main/toc.php:187 msgid "Link color" msgstr "Màu link" #: main/toc.php:191 msgid "Selection color" msgstr "Màu vùng chọn" #: main/toc.php:195 msgid "Scroll bar color" msgstr "Màu thanh cuộn" #: main/toc.php:199 msgid "H tag color when scrolled to" msgstr "Màu thẻ h khi cuộn đến" #: main/toc.php:202 msgid "Title color" msgstr "Màu tiêu đề" #: main/toc.php:205 msgid "Background title" msgstr "Màu nền tiêu đề" #: main/toc.php:209 msgid "Title text and icon color" msgstr "Màu chữ và biểu tượng tiêu đề" #: main/toc.php:212 msgid "Quick view button color" msgstr "Màu nút xem nhanh" #: main/toc.php:215 msgid "Icon background color" msgstr "Màu nền biểu tượng" #: main/toc.php:219 msgid "Icon border color" msgstr "Màu viền biểu tượng" #: main/toc.php:226 msgid "Customize" msgstr "Tùy chỉnh" #: main/toc.php:229 msgid "Font size" msgstr "Cỡ chữ" #: main/toc.php:237 msgid "Icon border radius" msgstr "Bo viền biểu tượng" #: main/toc.php:239 msgid "Customize icons and positions" msgstr "Tùy chỉnh biểu tượng và vị trí" #: main/toc.php:258 msgid "Popup location" msgstr "Vị trí popup" #: main/toc.php:262 msgid "Distance above" msgstr "Khoảng cách trên" #: page/503.php:7 msgid "We apologize, the website is currently undergoing maintenance" msgstr "Chúng tôi xin lỗi, trang web hiện đang được bảo trì" #: page/503.php:8 msgid "Maintenance" msgstr "Bảo trì" #: page/503.php:66 msgid "MAINTENANCE MODE" msgstr "CHẾ ĐỘ BẢO TRÌ" #: page/503.php:67 msgid "" "We apologize, the website is currently undergoing maintenance. Please wait " "for a moment" msgstr "" "Chúng tôi xin lỗi, trang web hiện đang được bảo trì. Vui lòng đợi trong giây " "lát" #~ msgid "Dark Mode" #~ msgstr "Chế độ tối" #~ msgid "Enter the hidden page, for example: slug-page (line by line)" #~ msgstr "Nhập trang ẩn, ví dụ: slug-page (theo từng dòng)" #~ msgid "Send test email to administrator account" #~ msgstr "Gửi email thử nghiệm đến tài khoản quản trị viên" #~ msgid "Compress PNG images to 8bit" #~ msgstr "Nén hình ảnh PNG thành 8bit" #~ msgid "Enable PNG compression to 8bit" #~ msgstr "Kích hoạt nén PNG thành 8bit" #~ msgid "" #~ "This function will compress PNG images to 8bit, but the image will lose " #~ "transparency" #~ msgstr "" #~ "Chức năng này sẽ nén hình ảnh PNG xuống 8bit, nhưng hình ảnh sẽ mất độ " #~ "trong suốt" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Sao lưu" #~ msgid "Enter tag h" #~ msgstr "Nhập thẻ h" #~ msgid "Customize quick open button" #~ msgstr "Tùy chỉnh nút mở nhanh" #, fuzzy #~| msgid "Code configuration data export box" #~ msgid "Configuration table of contents" #~ msgstr "Hộp xuất dữ liệu cấu hình code" #~ msgid "Enter Admin ID" #~ msgstr "Nhập ID quản trị" #~ msgid "SEARCH" #~ msgstr "TÌM" #~ msgid "Enable the chat button and configure the content below for use" #~ msgstr "Kích hoạt nút trò chuyện và cấu hình nội dung bên dưới để sử dụng" #~ msgid "Donate to the author" #~ msgstr "Gửi cafe cho tác giả" #~ msgid "The best VPS today" #~ msgstr "VPS tốt nhất hiện nay" #~ msgid "Register now" #~ msgstr "Đăng ký ngay" #~ msgid "Charged hourly, deducted monthly. Top 3 VPS in the world" #~ msgstr "Tính theo giờ, trả tiền theo tháng. Top 3 VPS tốt nhất thế giới" #~ msgid "Powerful AI tools" #~ msgstr "Công cụ AI mạnh mẽ" #~ msgid "Write AI content, powerful AI tools and write SEO standard articles" #~ msgstr "Viết nội dung AI, công cụ AI mạnh mẽ và viết bài chuẩn SEO" #~ msgid "Capacity" #~ msgstr "Dữ liệu" #~ msgid "Full-screen browsing mode" #~ msgstr "Chế độ duyệt toàn màn hình" #~ msgid "Add Write and Edit buttons to the Classic Editor" #~ msgstr "Thêm nút soạn thảo cổ điển" #~ msgid "Profile picture" #~ msgstr "Ảnh đại diện" #~ msgid "Delete for database optimization" #~ msgstr "Xóa để tối ưu hóa cơ sở dữ liệu"